天涯社区 > 天涯论坛 > 天涯杂谈

天涯杂谈』 大唐诗人讲演录[55/戴叔伦]

点击:1588  回复:56
作者:直隶萧沉  发表日期:2004-8-13 22:42:00
    
    55/戴叔倫
  
  
   我們的戴大人其實不老適合在官場上混,雖說為官期間很有政聲,百姓們也曾給他立過一塊“遺愛碑”,但他自己曾兩次提出辭職----第一次是五十五歲時,他辭掉了撫州刺史,回南昌近郊隱居去了;第二次是五十八歲,又因病上表,請求辭去容州刺史,想做道士。皇上雖也恩准了,可兩個月後,他便病逝在半路上。
  
   戴叔倫是江蘇/金壇縣人。他爺爺戴修譽和他爸爸戴昚用,都做了一輩子隱士而不願為官。可到了戴叔倫這輩兒,他與哥哥戴伯倫就都開始做官了。他哥哥做的官不大,僅是個縣令。元人辛文房在《唐才子傳》裏說戴叔倫是貞元十六年(公元805年)中的進士,恐大謬。唐人權德輿為戴叔倫所寫的“墓誌銘”很清楚地說,戴叔倫死於貞元五年(公元789年),春秋五十八歲。倒推一下,其生年則為公元732年。而公元805年時,戴叔倫已經死了17年了,絕不可能再登什麼進士第。想必辛文房是沒見過權德輿為戴叔倫所寫的這篇“墓誌銘”,所以就一通瞎猜。戴叔倫中進士,估計應在至德二年(公元757年)前後,那時他二十六歲,“安/史之亂”也剛平息。這有些類似於上世紀六七十年代我們所經歷過的“文革”,之後的1977年才恢復“高考”。
  
  在“安/史之亂”平息前,戴叔倫一直跟從當時的名士蕭穎士學習,且因避亂而去鄱陽暫居過幾年。他三十二歲時,吏部尚書兼鹽鐵轉運使/劉晏很欣賞他,向朝廷上表推薦戴叔倫為九品秘書正字,並召他入自己的幕府中做事。鹽鐵轉運的差事,其實就是負責國家鹽務與錢糧的運輸。那時,劉晏負責的是湖南一帶的鹽鐵轉運,戴叔倫可謂是他的得力助手。一次,戴叔倫押解錢糧路過四川/雲安,正逢叛臣楊子琳謀反,劫持了戴叔倫,並威嚇戴叔倫說,“把錢交出來,我就免你一死。”我們的戴大人竟也寧死不屈了一把,說“身可殺/財不可奪”,那楊子琳看看也沒什麼辦法,就又把他放了。戴叔倫因此而升為八品的監察禦史。五十歲時,再升為七品的東陽縣令。任縣令期間,因政績卓著,加授從六品的大理司直。五十二歲時,提升為正六品的侍御史。五十三歲那年,代任四品的撫州刺史,同年轉正,加授金紫服(《新唐書/車服志》曰:自是百官賞緋/紫,必兼魚袋,謂之章服。),封譙縣開國男爵位。
  
   戴叔倫的詩,自唐人高仲武說他“其骨稍軟”後,清代的紀曉嵐/翁方綱/喬億等人也都講他“雄渾不足”或“皮松肌軟”之類的話。我倒不以為然,因為大凡充滿澹泊之意的詩,你讓它怒目圓睜或鏗鏘有聲也不大可能,雄渾與澹泊原本就是一對兒矛盾,非要二者兼備起來,就是渾球兒的要求了。再則,紀曉嵐/翁方綱是何等脾氣與人物----那是拼命入世的大官人啊,所寫的東西自然是“進取”有餘/“奮鬥”剛強。
  
  而戴叔倫是不想逞強的,即使三十歲出頭時被劉晏推薦做了九品的秘書省正字,也還抒寫著“野人無本意/散木任天材”的恬淡情愫。等到他升任禦史時,對於仕途其實已有厭倦情緒了,諸如“早知名是病/不敢繡為衣”以及“身隨幻境勞多事/跡學禪心厭有名”之類的詩句,就很能表明他激流勇退的心思。據說在出仕前,他就曾半隱於小天臺山中,常與方外之士交往,甚至精研《易經》,很打算求仙學道。試想,如此一個三心二意做官的人,所作之詩又怎麼可能“雄渾”起來呢!
  
   其實,戴叔倫有他自己的詩歌觀,他曾說----“詩家之景/如藍田日暖/良玉生煙/可望而不可置於眉睫之前也。”藍田那地方在陝西省,以盛產美玉聞名。但美玉在尚未開採出山以及未加工前,猛地看去其實與一塊破石頭無異,自然不能把它放在眼前來觀賞,與其拿到眼前來看一塊破石頭,真不如去看它在山中被烈日照耀時所生發出的朦朧光芒。把這句話說的更明白些,其實就是說“詩貴朦朧”。當然,這句話可能也還有另外一種指向----詩人與詩之關係,因為“藍田生玉”這四字的本意指的是“只有藍田那地方才能產出美玉”,換言之----只有好詩人/才能出好詩;而好詩人未必就能夠拉到你跟前做成好朋友或好人,一但你離詩人近了/熟了/沒了神秘感,沒準兒就開始討厭他了。倘若再發現他有打嗝放屁的毛病,口臭腋臭的氣息,以往那美好詩人的形象很可能就被徹底糟蹋。若干年前,我去貴州出差,順便到貴州農學院造訪了一下印象中還不錯的詩人鄭單衣,可見面時驚聞他身上散發出濃烈的胡臭,就再也不想見他的人和詩了。
  
   估計戴叔倫是不會有胡臭的,即使有,也知道要躲人遠一點,留個好印象。他讓人遠遠看他的詩,自己也把詩寫得遠遠的----
  年年五湖上,厭見五湖春。
  長醉非關酒,多愁不為貧。
  山川迷道路,伊洛困風塵。
  今日扁舟別,俱為滄海人。
  
   是啊,文化人有時就是如此,那彆扭或不快你根本就說不出有鼻子有眼兒特別具體的原因----我們的戴大人醉得糊裏糊塗並不是因為酒喝多了,整天發愁也不是由於窮困所致,那究竟為什麼?感覺反正是一個字----煩!我就常有活膩了的感覺,像一篇小說裏某個人物所想的----寫書沒勁/不寫書也沒勁;有名沒勁/沒名也沒勁;忙著沒勁/閑著也沒勁;能吃上領袖常吃的蟠桃或芒果沒勁/吃不著也沒勁……總之,一想起人生的終極意義就倍感無聊,腦袋就一片空白,可又不願立刻死掉,於是逢人就嘻皮笑臉閒扯淡地說句----你打我一頓吧(心裏當然不願別人真打)。戴叔倫斷然也不願被別人踹兩腳或抽兩記耳光,無非只想表達一下對人生意義在瞬間所感到的莫名與恍惚。
  
  自唐人高仲武始,宋/元/明/清歷代評論者能比較認可的基本是他的五律,《中興間氣集》裏所選的六首戴詩,全是五律。唐人姚合在《極玄集》裏所選的七首戴詩,不是五律的也只有一首。唐人韋糓所編的《才調集》選戴詩四首,三首是五律。其實,從初唐到中唐,五律一直是詩壇上的主流詩體,即使是“省試詩”也是十二句的五言體,所以詩人大都對五言詩的寫作下過極深功夫,而以五律或五言體見長的詩人也就不獨戴叔倫一個了。
  
  有一個情況是需要特別說明的,那就是收在戴叔倫名下的詩,偽作及還不能確定的比較多。《全唐詩》共收戴詩304首,基本是以明代的活字本唐人詩集/朱警的《唐百家詩》/胡震亨的《唐音統箋》/《文苑英華》以及清康熙年間席啟寓所編的《唐百名家集》等書為依據編纂而成。上世紀八十年代經中國社會科學院文學研究所的蔣寅先生耙梳考證,暫時得出可確信為戴作的184首,可確定為偽作的56首,而備考之作依舊高達64首之多。戴詩的偽作及不確定之作的數量之所以很高,主要因為歷經宋/元時期的頻繁戰亂,各類文集遭兵焚及散佚均很嚴重,明代以後的民間私館刻本又基本屬傳抄性質,七拼八湊,許多詩甚至都是唐代以後的人所寫,故可做的考據工作依然很多。
  
  有關戴叔倫的家庭,據史料所載,他先後取過兩位妻子,第一位是永州刺史韋采的女兒,繼室娶的則是殿中侍御史崔殷之女。他膝下究竟有幾個孩子,不知道。只知道他的繼室在公元787年左右過世時,撇下了一個僅有六歲的女兒。那年戴叔倫55歲,可謂晚年喪妻。他借女兒六歲生日的機會還寫下一首《少女生日感懷》的七律詩,以此----“五逢晬日今方見/置爾懷中自惘然/乍喜老身辭遠役/翻悲一笑隔重泉/欲教針線嬌難解/暫弄琴書性已便/還有蔡家殘書籍/可能分與外人傳”(今天又到了那曾為你過過五次的生日/可我把你抱在懷中時卻感到異常茫然/雖說老父我慶倖自己還能在你身邊而沒遠赴異鄉為官做事/但一想到與你剛剛去世的母親相隔黃泉就悲上心頭/想教你做針線活兒可你還太小而不懂事/想讓你學琴棋書畫的本領可又怕你因此而喪失了孩子的那股天真勁兒/家裏老父我留下的書籍雖像當年蔡邕死後留給他女兒蔡文姬的一樣多/但恐怕只能傳給外人去讀了)。戴叔倫寫完這首詩的三年後,也就是小女兒九歲時,自己也便離開了人世。從這首詩上看,至少在當時他身邊只有這一個女兒。
  
  四百多年後的宋朝,也有位姓戴的詩人叫戴復古,詩名響徹東南半壁江山近五十年,這人便是戴叔倫的後裔。若比較二人的詩,我其實更喜歡戴復古的,也常摘他的對偶詩句寫成對聯贈給友人,諸如“心寬忘地窄/亭小得山多”、“無心當世用/袖手看人忙”、“一心似水惟平好/萬事如棋不著高”、“菊花到死猶堪惜/秋葉雖紅不耐觀”、“苦恨好山移不得/生憎俗客去還來”等等。
  
  
  
  
  
  2004年7月28日於問天樓
  
  
  
  
  
  
  

作者:凌扬ly 回复日期:2004-8-13 22:42:48 
 
  终于又见萧兄,顶了再看。

作者:大雪封山 回复日期:2004-8-13 22:43:48 
 
  好久不见~先问个好,再细读萧兄大作.

作者:梅前每闻花 回复日期:2004-8-13 22:47:31 
 
  
  很久没见了,支持。
  

作者:凌扬ly 回复日期:2004-8-13 22:47:46 
 
  “身可殺/財不可奪”,
  这个杨子琳倒是一个好人,倘戴叔伦活在当世,恐怕只有人财皆失了。

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-13 22:49:40 
 
  楼上三位老友的眼真尖啊!
  好久不见了,
  问大家好!

作者:凌扬ly 回复日期:2004-8-13 22:57:59 
 
  上网没劲,不上网没劲。只有看萧兄的文章带劲:)
  
  一直想知道唐朝的官阶是如何排列的?具体是什么?

作者:元吉亨利 回复日期:2004-8-13 23:01:38 
 
  终于有续集了,等了好久了

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-13 23:03:52 
 
  凌扬君:
  唐代职官之排列很难一两句话说清,
  感兴趣及方便的话可查阅[新旧唐书/百官志].

作者:元吉亨利 回复日期:2004-8-13 23:05:38 
 
  直隶萧沉兄
  你这《大唐诗人讲演录》什么时候完?
  能否出一个合集?有些帖子没有看,我找起来十分的麻烦!

作者:赵梓豪 回复日期:2004-8-13 23:10:52 
 
  asdf dfdsfa df

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-13 23:11:56 
 
  元吉亨利君:
  这本书的计划是要写100-120位唐代诗人,
  估计全部完成还需半年左右.
  如以前的诸篇未看到,
  可点击我的名字,
  进入我的个人文集查看!
  多提意见!

作者:凌扬ly 回复日期:2004-8-13 23:12:28 
 
  谢萧兄推荐。
  代答亨利,点击一下萧兄的ID,全部找到。

作者:梅前每闻花 回复日期:2004-8-13 23:15:30 
 
  元吉连个人文集都不晓得?这斑竹算白当了^_^

作者:元吉亨利 回复日期:2004-8-13 23:21:37 
 
  呵呵,我知道,但是我找帖子都是习惯在个人资料里面的“ 论题集:半年内 半年前”里面找。
  
  呵呵。漏怯了.
  
  
  梅前每闻花兄,也好久没有看到你了

作者:后后 回复日期:2004-8-13 23:34:22 
 
  好久不见:)

作者:后后 回复日期:2004-8-13 23:36:43 
 
  半年过去了

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-13 23:40:28 
 
  半年了,真快!
  依稀记得第54篇李益是去年12月中下旬贴的,
  至今已过去了近八个月!

作者:后后 回复日期:2004-8-13 23:42:35 
 
  :)

作者:后后 回复日期:2004-8-13 23:43:31 
 
  三分之二年:)

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-14 1:43:54 
 
  奥运开幕了,
  奥----晕!

作者:玉容寂寞泪阑干 回复日期:2004-8-14 8:20:17 
 
  可不可以不用繁体
  眼花

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-14 8:31:54 
 
  繁体@_@
  看得眼晕
  不过写的好

作者:朋友99 回复日期:2004-8-14 8:36:37 
 
  繁体字眼花

作者:稻草人lw 回复日期:2004-8-14 8:42:18 
 
  又见萧沉老师,继续收藏~~~~

作者:清晖水影 回复日期:2004-8-14 9:07:16 
 
  萧老师好!
  没想到大半年后的今天还可以在天涯看到你的新作,实在是令人高兴啊!!
  以后想不来天涯也不行了,呵呵。

作者:叶美惠 回复日期:2004-8-14 9:51:51 
 
  考据无用

作者:漂泊京城 回复日期:2004-8-14 10:06:32 
 
  欲将轻骑逐,大雪满弓刀——是不是他写的?

作者:老蛋 回复日期:2004-8-14 10:08:49 
 
  好!!!

作者:化沙 回复日期:2004-8-14 12:12:40 
 
  半夜鲤鱼来上滩

作者:苏小狼 回复日期:2004-8-14 12:49:24 
 
  终于回来了,我们都等你很久了。。

作者:梅前每闻花 回复日期:2004-8-14 13:04:23 
 
  作者:元吉亨利 回复日期:2004-8-13 23:21:37 
    呵呵,我知道,但是我找帖子都是习惯在个人资料里面的“ 论题集:半年内 半年前”里面找。
    
    呵呵。漏怯了.
    
    
    梅前每闻花兄,也好久没有看到你了
  
  
  都在用马甲灌水呢^_^
  
  
  
  作者:漂泊京城 回复日期:2004-8-14 10:06:32 
    欲将轻骑逐,大雪满弓刀——是不是他写的?
  
  
  那是卢纶。

作者:天涯知了 回复日期:2004-8-14 13:17:00 
 
  查了一下楼主历史,真是佩服。简直可以出书了。
  
  我是爱好中国古典文学的,顶!

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-14 14:08:07 
 
  重新回到天涯的怀抱有说不出的高兴啊!

作者:wanglixin315 回复日期:2004-8-14 15:20:50 
 
  好!

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-14 23:46:01 
 
  下一个----韦应物!

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-14 23:50:31 
 
  呵呵,期待ING:))))))))))))))))
  长见识啊
  什么时候出书
  看网页等得烦啊

作者:梅前每闻花 回复日期:2004-8-15 0:03:23 
 
  萧沉,出版时能不能用繁体字啊?
  我喜欢看繁体的,可以降低阅读速度,慢慢读才有意思。
  简体的就没味道,抓不住我的眼睛。

作者:长安西望 回复日期:2004-8-15 0:06:53 
 
  一年将尽夜,万里未归人。
  
  

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-15 0:57:09 
 
  梅君:
  出书时我当然会坚持用繁体字,
  也打算交给一家古籍出版社来出版。
  看此类东西,简化字是很扫兴的。

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 1:07:17 
 
  不会吧
  出书不是希望大家读么
  何必如此曲高和寡
  显示自己骄骄不群????????????
  文章写出来就不是自己的了
  虽然不齿那些抱着书商大腿的人
  但也不齿你这样矫情的
  不看你的书,也可以去翻典籍

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 1:15:08 
 
  干脆用桊书
  隶书
  草书
  行书
  或者干脆用甲古文
  务必影响大家的读书速度
  务必大家都看不明白只有你自己看的明白才好
  务必只出5000本第一版才好
  你写书干什么啊 ,自恋得可以
  自己回家照镜子去吧
  

作者:梅前每闻花 回复日期:2004-8-15 1:15:47 
 
  作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 1:07:17 
    不会吧
    出书不是希望大家读么
    何必如此曲高和寡
    显示自己骄骄不群????????????
    文章写出来就不是自己的了
    虽然不齿那些抱着书商大腿的人
    但也不齿你这样矫情的
    不看你的书,也可以去翻典籍
  
  
  不能这样说,人各有好哪。
  这类文章看简体字的真的没意思。

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 1:22:58 
 
  好文章就要手传相阅
  你起码出个古文版也出个简体版啊
  有不是台湾香港人
  偶最受不了矫情的人了
  中国那么多年都没什么好作品问世
  就是因为文人自己矫情得可以

作者:李翰如 回复日期:2004-8-15 1:44:19 
 
  真是好难得一见的好文章。发在这里,太浪费了。

作者:寂寞成长 回复日期:2004-8-15 8:24:42 
 
  楼主好厉害!!!
  

作者:古尔江 回复日期:2004-8-15 9:53:52 
 
  建议楼主竖排,这样看着更舒服!:)

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 9:56:52 
 
  那样人家看这篇文不就可以频频点头^_^
  
  口中念念有词:妙啊,妙啊
  
  画外音:一故纸堆里冒出来的傻*

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-15 11:52:52 
 
  良辰君:
  我研究唐诗及写文章,
  其实也本着古为今用的态度,
  这从我的文风与看问题的角度就可以感知到。
  学者们机械的研究与写作同样是我反对的!
  之所以比较坚持用繁体字,
  原因如下:
  1/自1949年后,简化字的使用,国家实际是考虑许多领导干部都是农民出身,认不得几个字,写起来也觉麻烦,所以就提倡简化。这是我所不耻的。
  2/汉字一简化,美感及文化意味便丧失不少。
  3/古代典籍有许多字必须要用繁体字才可正确理解,一换成简化字,就极容易误读。比如“后”字,简化字的“后”是皇后的后,而不是前后的后。如果你遇到“后曰”这个词,就很难正确判断到底是“皇后说”的意思呢还是“之后说”的意思!
  
  写这些,望多指教!
  
  

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 12:06:31 
 
  1/自1949年后,简化字的使用,国家实际是考虑许多领导干部都是农民出身,认不得几个字,写起来也觉麻烦,所以就提倡简化。这是我所不耻的。
  
  2/汉字一简化,美感及文化意味便丧失不少。
    
  3/古代典籍有许多字必须要用繁体字才可正确理解,一换成简化字,就极容易误读。比如“后”字,简化字的“后”是皇后的后,而不是前后的后。如果你遇到“后曰”这个词,就很难正确判断到底是“皇后说”的意思呢还是“之后说”的意思!
    
    写这些,望多指教!
  --------------
  
  1, 简体字的推广是由于解放初期教育普及率极底的情况下开始实施地.不是因为领导问题,就国家解放初期几个领导人来说,他们地文学素养是有目共睹地,比如老毛
  
  2, 偶学过书法,简体字从美观上是欠缺点,但是从文字的演变过程来看,是由翻入简.而不是由简入繁,所以按照文字的进化规律来看,简体字地发明,是有时代意义地.
  
  3, 这是不可避免地.偶同意你的观点,但为了少数几个字就改变整本书地字体,有点因小失大.你可以在叶角处注释已方便读者阅读
  
  PS;书一出来就不是一个人的事情了,书是传播知识地工具,应该最大限度上方便读者,这么好的文章,应该多点人阅读才方显出其价值.
  你要是真喜欢古文着字可以出一简一繁两本,偶保证两本都买,一本平时看,一本收藏^_^
  楼主不要太任性了
  

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 12:11:05 
 
  继续PS:
  
  扑里司照顾下象偶们这样古文造诣8是很高又想学习地铜子
  
  嫩可以比偶们这些菜鸟有学问
  
  但是嫩不可以泯灭菜鸟们学习向上的决心^_^
  
  

作者:青铜_ 回复日期:2004-8-15 12:18:40 
 
  我是上面的“梅前每闻花”,个人觉得,到底是繁体字版的好还是简体字版的好是见仁见智的问题,非要争出个高下好象不太可能。
  
  当然,这本《大唐诗人讲演录》无论是出简体版还是繁体版,我都会买的。但我还是喜欢繁体版,不是为了装大尾巴狼,纯粹是个人偏好^_^
  
  毛泽东文学素养很高是没错,但是私底下揣测他弄这个简体字是好大喜功的行为。也许,秦始皇“书同文,车同轨”给他以很深刻的印象,所以毛也来个“书简体,思同轨”。
  诛心之论,欢迎拍砖。

作者:直隶萧沉 回复日期:2004-8-15 12:21:47 
 
  有句俚语说得好:
  初生牛犊不怕虎/长出犄角反怕狼!
  良辰君,慢慢来!

作者:良辰孤往 回复日期:2004-8-15 12:30:09 
 
  呵呵
  简繁无论如何,都已成定局
  8可能时光倒流50年回头从来
  8管前人功过,但现在国内大多数人还是认识的煎体字多^_^
  并且教育地普及率,是前所未有地高
  就世界上的文字来说,都有这个趋势
  老沙时代地英文原著,拿来基本也是看不大懂地
  拼写都不一样,更别说前面的希伯来文了
  文字是用来交流地工具,就是为了让人看懂而不是看不懂
  
  看着80后拼命地降低阅读难度和做宣传
  偶为这本书地销路捏把汗
  如此佳作不广为传诵,却因一时意气被束之高阁,浪费作者写地那么费力
  
  PS:一家之见,楼主不听也无妨,偶看繁看简差不多少^_^

作者:凌扬ly 回复日期:2004-8-15 17:30:16 
 
  个人还是觉得用繁体比较好,增加了文章的沉重博大感觉。
  我想,萧兄的文章,由于历史味较重,着重的不是有趣的事件,销路问题一定受阻。而既然内容已决定了,繁简字体的计较便显得多余。

作者:goldcamp 回复日期:2004-8-15 21:41:15 
 
  又见萧兄,欣喜,欣喜.

作者:戴志澄 回复日期:2007-3-28 00:24:06 
 
  我第一次发表,我是戴叔伦的后人,我是最近知道的我是他第16代后人。

同时转发到天涯微博
       

0您如果想要使用举报功能,必须先登录哦~~