十一月的书
——记2005年11月所购图书
1.存在的理由
累。真累。要不是有朋友提醒我说,这个月的购书志还没写,就把这事忘到脑后了。
三天前,我还好好的呢。当我接受一个朋友的委托,为某人试译一本童书片断时,便开始受罪了。对方发给我其中一章,让我先试译一二段再说,我本可以这么做,却觉得这样做不够负责,便打算把这一章全部译出。
唉,这可真不好玩,要是译第一章还好,从中间来译,不知前文如何,很多地方都要靠苦苦猜测才行。于是,我惟有咬牙硬挺,这两天几乎都没怎么睡觉,直到今天凌晨三点,译文才基本成形。下午又改了一遍,终于把译文交了出去。然后,我数了一下,译文竟有6000字。对方是否满意,我还不清楚,但结果如何都没有关系——我已尽力,这就够了。每一次,我都要尽力,不断打败昨天的自己,这就是存在的理由。如果肯把这种力量匀出百分之一,用在会计工作上,我将会成为怎样的人……不,绝不。当我死时,如果有人说,他生前是一个会计,一直做到退休为止,那么,就算被烧成灰烬,我的灵魂也会飘起来,像一棵蒲公英的种籽一样,去一个没有会计的世界扎根,重新再活一次。
好了,说说快乐的事吧。
2.《金鸭帝国》
11月2日,一位朋友翻起我一个收有《大林和小林》原文的旧贴,说他很想读一读《金鸭帝国》。为什么不满足他呢?虽然我在那个贴里回复说,我没有《金鸭帝国》的电子版,暗地里却打算给他一个惊喜,因为恰好在几天前看到有人在卖这本书。当时我就想,既然有了它的初版,这一本可以不必买,除非有朋友需要。这样,我当晚便去了那个旧书摊,5元钱买下这两本:
《金鸭帝国》,张天翼著,湖南少年儿童出版社×年出版
《黑龙江古代简史》,吴文衔等著,北方文物杂志社1987年初版
我原有的那本《金鸭帝国》很破旧,湖南人民出版社1980年初版,小32开,大概是国内第一种单行本,书中带有多幅廖冰兄先生创作的大、小插图,棒极了。这本为朋友所买的湖南少儿版《金鸭帝国》几乎是新的,只是封底有一点脏,其中的一根装订线已断(这可以轻易地粘补好)。不过,该书的版权页被人撕去,不知具体出版时间,但它的封面设计、插图、版式甚至页码都与湖南人民版完全相同,定价更高,显然是湖南人民版的重印本。两书不同的地方封面颜色和后记上。湖南人民版的后记非常简略,湖南少儿版记载得比较清楚,可见是后来增补而成。书早已寄出,不知他现在收到没有。
《黑龙江古代简史》大概曾被某个以出卖文凭为己任的大专院校用作课本,因为扉页上有一个女子的签名,假如不是为了混文凭,一般的女子或许不爱读这种书吧。书的内容非常简略,前言和正文中又夹杂着不少严肃的豪言壮语,更浪费了不少篇幅。编写者骄傲地认为,“黑龙江先民及其后裔之入主中原,或统治半壁江山,或君临全国,前前后后近六个世纪之久。”理由是,鲜卑人、女真人、蒙古人、满人都是“黑龙江先民的后裔”。人是怎样成为奴隶的?假如没有蒙古人和满人的政权,我们今天的生活会更好些吧。这是一个荒漠的假设,可我喜欢这样想。
书中还说,古黑龙江人曾迁入美洲,形成印第安人;也曾进入日本,成为最古老的日本居民。是真是假,我不知道,就算这些都是真的,或许也只能说明这一点:凡是有远见的黑龙江先民,只要具备了迁移的条件,就被迫搬走,离开这片肥沃的黑土地,出去寻找更好的生存机会和人的尊严。
3.《翻译的基本知识》
11月4日晚,又去那些书摊。有人在甩卖旧书,一元一本,挑了三本:
《七个被绞死的人》,[俄] 安德列耶夫著,陆义年等译,漓江出版社1981年初版
《露丝小姐》,[西] 巴莱拉著,蒋宗曹译,上海译文出版社1989年初版
《翻译的基本知识》,钱歌川著,湖南科学技术出版社1981年初版
《七个被绞死的人》早已买过,这次打算送一个朋友,但他不喜欢这类作品,那就先留着它吧。鲁迅先生曾经翻译过他的《谩》和《默》,收在《域外小说集》中,作者名被译作“安特来夫”。此外,在《现代小说译丛》第一集里,还有一篇《黯澹的烟霭里》,鲁迅先生介绍说:
“安特来夫的创作里,又都含着严肃的现实性以及深刻和纤细,使象征印象主义与写实主义相调和。俄国作家中,没有一个人能够如他的创作一般,消融了内面世界与外面表现之差,而现出灵肉一致的境地。他的著作是虽然很有象征印象气息,而仍然不失其现实性的。”
《露丝小姐》这一本倒是随便买的,因为这不过是一部爱情小说,写的是私生女爱上神父的故事(初发表于1879年)。作者巴莱拉(1824~1905),西班牙小说家、诗人、散文集、评论家,此为其代表作之一。
《翻译的基本知识》是我买到的第二本钱歌川先生著作,此前买过他的《翻译的技巧》(商务印书馆1981年初版,82年2印)。书很薄,仅有139页,却纵横古今,无所不谈,的是大家风范。编者前言说,此书乃钱歌川先生特从国外寄来的。作者前言说,此书原刊于新加坡《展望》杂志,后增订成书。
全书共18篇,光读篇名就很有意思:《一个古老的问题》、《约定俗成万物名》、《岂有此理必有误》、《严复说的信达雅》、《佛经的翻译方式》……等等。
在《岂有此理必有误》这一篇里,钱先生举了不少外国人翻译中文的有趣例子,如Feletcher把李白的“月既不解饮”翻译成“The moon then drinks without a pause.”,活活把中国月亮变成了一个大酒鬼。对此,钱先生评论道:
“月亮怎么能够不停地喝酒呢?即令月中嫦娥,她也至多只能浅斟低酌,决不可能不停地饮酒。”
钱先生还举了几个赛珍珠译的《水浒》句子,比如,她把《水浒》第三十二回中的一句骂人话(武松所言)“放屁”老老实实地翻译成“Pass your wind”;还把《水浒》第十四回中阮小七取来的一桶“约有五七斤”的“小鱼”理解成每条鱼都有“五七斤”,真好玩。
然后,去另一处书摊买书。4元买下这三本:
《三幅画像》(外国中篇小说译丛),[俄]屠格涅夫著,臧传真译,百花文艺出版社1985年初版
《李尔王》,莎士比亚著,朱生豪译,方平校,人民文学出版社1978年初版
《食人者》,[德]史悌芬·海姆著,高年生等译,上海文艺出版社1959年初版
《三幅画像》内收到三个屠格涅夫的中篇,分别是《三幅画像》、《三次相遇》、《表》,译者说是以前没人译过的。福建人民出版社1983年版《爱决斗的人——屠格涅夫早期作品选》(黄训经等译)中有一篇《三次巧遇》,即这本百花版中的《三次相遇》。《表》这一篇也不难找,一些儿童文学选集中都曾收入,如开明出版社1991年版《秘密洞》(世界儿童文学精粹丛书)中,便有一篇屠格涅夫的《怀表的故事》。《三幅画像》的译文,我在别处倒没有见过,不知巴金夫妇翻译的那本屠格涅夫小说选里面有没有,因为我没买那本书。
《李尔王》是人文社版莎翁小册子的一种,以前买过几种,但都没有这一本新。
《食人者》共收录海姆的11个短篇。我还是第一次看到他的短篇小说,随便读了几篇,觉得社会主义情感较强,影响了作品的艺术性,但笔法还不错。书中有大量黑白插图,都是线条画,笔法轻盈,相当高妙,不知是德国还是美国艺术家的作品,因为这书是根据英文版翻译的。以前买过上译的《人质》和《十字军》(上下册),都是以战争为题材的。
然后,遇到一个多日不见的售书人。他的摊子上,只有两本想要的,5元买下:
《<马克思恩格斯选集>中的希腊罗马神话典故》,戈宝权编写,三联书店1978年初版
《忧郁的侦探——当代苏联小说选》,许贤绪等译,上海译文出版社1988年初版
《<马克思恩格斯选集>中的希腊罗马神话典故》的版式、封面、印刷都棒,编得也好,其中还有大量清晰的插图,以前见过一次,因讨厌书名而未买。
《忧郁的侦探——当代苏联小说选》共收录5个中篇,包括吉洪诺夫的《六根圆柱》、《鱼王》作者阿斯塔菲耶夫的《忧郁的侦探》等,每篇前有作者介绍,其编排方式与上译版“外国文艺丛书”一模一样,据此便可推断出它的出版社是哪一家了。曾经见过一本五十年代版的吉洪诺夫诗集,翻了翻,感觉比较革命,没买。
然后,准备回家,买书的老头见我买的少,不放我走,可我又看了半天,还是没有我想要的。老头见状,干脆又送了我三本书:
《论一九五三年的剧本》(文艺理论学习小丛书 九之辑第六),[俄]特里峰诺伐著,胡宏骏等译,新文艺出版社1954年初版
《幕》,[英]阿加莎·克里斯蒂著,陈亦君等译,河北人民出版社1980年初版
《愤怒的控诉》,吉林人民出版社1972年初版
《愤怒的控诉》是过去出的一本控诉“血泪”的东西,跟垃圾差不多;《幕》早已买过,留着送人好了;《论一九五三年的剧本》倒没有买过,封面和开本、印刷都很可爱,内容一般。
4.《希特勒暗堡》
11月6日晚,在家附近的地摊6.5元买下三本书:
《希特勒暗堡》,[美] 詹姆斯·P·奥唐奈著,秦梅等译,世界知识出版社1983年初版
《春尽梦残》,[西]伊巴涅斯著,李德明译,上海译文出版社1991年初版
《沙漠骑士安特尔》,[黎]奥马尔·阿布·纳塞尔编,根弟译,新华出版社1981年初版
《希特勒暗堡》的作者也在柏林战场上呆过,战争刚刚结束,便脱下军装,换了记者身份,开始采访。战争结束后,他进过希特勒的柏林地堡,后来又采访了很多在里面呆过的人,最后写出这本著作,原文出版于1979年出版,出版时间在特莱弗·罗珀的《希特勒的末日》(群众出版社1985年初版)之后。或许,正由于这个缘故,凡是《希特勒的末日》中谈得比较详尽的地方,《希特勒暗堡》写的就少一些;反之,作者便尽量多写,对读者特别体贴。
从文风看,《希特勒的末日》带有英国人的特点,严谨中夹杂着绅士味道和讽刺气息;《希特勒暗堡》则带有美国人的特点,浪漫中有着一点夸张和一点坚持,几乎可以当作带有写实气氛的小说来读,捧起书来便忍不住一气读完——我就是这样做的。
《希特勒的末日》差不多把希特勒看作一个想要跟所有强手抗衡的疯子,认为希特勒周围的人神经也不太正常。《希特勒暗堡》对希特勒的最终态度是否定的,但对无条件崇尚个人奋斗的美国人来说,希特勒的身上似乎也有某种闪光点——该书的作者便透露出这样的思想。此外,《希特勒暗堡》几乎把在希特勒地堡呆过的所有人都看作庄严的殉道者,对他们基本予以肯定。
照我看,希特勒就是疯人院的院长,他身边的那些拥护者也多半是疯子或者呆子,但却是拿工资的,就像疯人院里面的医生和工作人员。
《春尽梦残》是伊巴涅斯的一部长篇。这个书名很有意思,译者后记说,如果按照原文,此书应该翻译成《游民》,但翻译成《第四等级的人们》最合适。然后,译者用了不少篇幅来论证《第四等级的人们》这个译名的好处。可是,在正式出版时,出版社却给这本书起了一个浪漫的名字:《春尽梦残》。对此,不知译者是怎么想的。
《沙漠骑士安特尔》是一部史诗类小说,讲的是七世纪的阿拉伯英雄舍达德的故事,最早是口头流传的,到十四世纪才初次成书,以后又经过多人增补。曾经见过一种外国文学出版社的本子,没有买。
5.《纳尼亚王国奇遇记》
11月14日,去师大书摊买书。先是6元钱买了这两本:
《纳尼亚王国奇遇记》(上下册),[英]刘易斯著,陈良廷等译,上海译文出版社1992年初版
此书后来有译林新版,似乎是五六册,带有原版插图,总定价在五六十左右,嫌贵没买。这个本子虽然没有插图,但也是全译,七部童话都在里面,译者是陈良廷、刘文澜、吴岩等。
最先看到的刘易斯童话,是纳尼亚王国系列中的第一部《狮王、妖婆和大衣柜》,很多外国儿童文学选集中都收了这一部。这一部写的虽然不坏,但其中闪烁着很多英国童话名著的影子,未免不美。这一次,读了纳尼亚王国系列的最后一部,感觉仍然如此。另,中国似乎在1993年才加入世界版权条约,上译1992年出版的这套《纳尼亚王国奇遇记》,大概不会有新版的机会了,因为译文的版权如今在译林社那里。
然后,2元买了这一本:
《吟边燕语》(林译小说丛书),[英]兰姆著,林纾、魏易译,商务印书馆1981年初版
这套“林译小说丛书”,中学时全部唾手可得,而且是降价的,但那时还不懂得林译的妙处,也几乎没有钱买书。这几年,陆续买到其中的几种,却总是遇不到我最想要的《拊掌录》。另,从版权页上的英文原名看,所谓《吟边燕语》,即兰姆编写的《莎士比亚戏剧故事》。
当晚,回到另一处书摊,那个人还在一元一本的甩卖,又挑了三本:
《一个女人一生中的24小时》(外国中篇小说选),王金陵等译,贵州人民出版社1981年初版
《伊娃娜和她的朋友们》,[苏]扎雷契娜雅著,董其昌译,新文艺出版社1957年初版2印
《儿童文学》(1979年第8辑),中国少年儿童出版社1979年2月出版
《一个女人一生中的24小时》中包括三个中篇,末一篇《这里的黎明静悄悄》是我想要的。它曾在《世界文学》上连载,但我没买全;后来又见到单行本,可也没买。
《伊娃娜和她的朋友们》的内容比较革命,恐怕没什么意思,但我喜欢新文艺版的书,如果不贵,不管什么内容都要买下的。译者竟然叫董其昌,估计他的书法一定写得好。
6.《比亚兹莱插画集》
再说说本月所得的两本朋友赠书。
《查令十字街84号》,[美]海莲·汉芙著,陈建铭译,译林出版社2005年初版3印,定价18元
《比亚兹莱插画集》,韦君琳编、张宏宇校补,海燕出版社2005年出版,定价38元
两本书分别得自两位朋友,一样感谢。
《查令十字街84号》的名气,早有所闻,一看译者介绍和译文风格,才知它是台湾译本。对于译文,不再多说,反正已经有人提过,我只说一点:大陆与台湾的语言,大概总是难以同步,尤其是书面语言。书的版式等等都很不错。
《比亚兹莱插画集》这本书,以前却未听说,只知道最近出版过一本“紫图版”,平装20开,定价48元,其中有些彩页,但多半为黑白印刷,共收170幅作品,号称“全集式收录”,“是对比亚兹莱作品的一次最大规模集结”。
不过,以前倒是买过一本韦君琳编的比亚兹莱画册(安徽文艺版),这一本《比亚兹莱插画集》又有什么特别的呢?自朋友10月28日把它寄出后,我一直在等。等到11月14日,我绝望了。16日,朋友正打算再寄一册时,我收到了这本大书。
大红封面,图案烫金,平装16开,23.5印张,367页,印刷极精,作品类编,基本编年,油画、速写俱全,另有八张精印的小画片……
啊,我一下子扎进书里,贪婪地翻了一遍。恕我直言,恐怕这才是最好的中文版比亚兹莱画集。
朋友介绍说,此书共收录近五百幅作品,因体例、篇幅及图片质量等关系,仅仅淘汰了一些艺术价值不高的作品,已经跟全集差不多。该书封面则全仿比亚兹莱1897年为自己的作品集所做的设计,原书影已收入该书。其中,有几幅原图当时没有找到更清晰的图本,故印刷效果不佳,再版时可以用更清晰的图本来代替。
我感觉,此书唯一的遗憾就是文字介绍较少,要是能对其中的一些画作稍加介绍就更好了,仅仅几篇专文还不够解渴,而且其中有互相重复的内容。另外,有些作品的题目似乎还有更通行的译法。
总之,我觉得《比亚兹莱插画集》是一本难得的大制作,之前居然并不知此书,估计是媒体宣传太少的缘故,真可惜。
就写这些。后半月如果还买新书,再继续添加。
23:52 05-11-17 肖毛
2005年11月所购图书目录
2005年11月2日,实付:5元
1.《金鸭帝国》,张天翼著,插图:廖冰兄,封面设计:王菊生,湖南少年儿童出版社×年出版,定价2.05元
2.《黑龙江古代简史》,吴文衔等著,北方文物杂志社1987年初版,封面设计:阎志刚,定价2.5元
2005年11月4日,实付:12元
3.《七个被绞死的人》,[俄] 安德列耶夫著,陆义年等译,漓江出版社1981年初版,定价1.26元,1元购
4.《露丝小姐》,[西] 巴莱拉著,蒋宗曹译,上海译文出版社1989年初版,定价2.6元,1元购
5.《翻译的基本知识》,钱歌川著,湖南科学技术出版社1981年初版,封面设计:陈海鱼,定价0.4元,1元购
6.《三幅画像》(外国中篇小说译丛),[俄]屠格涅夫著,臧传真译,百花文艺出版社1985年初版,封面设计:陈新,定价0.9元,1元购
7.《李尔王》,莎士比亚著,朱生豪译,方平校,人民文学出版社1978年初版,定价0.34元,1元购
8.《食人者》,[德]史悌芬·海姆著,高年生等译,上海文艺出版社1959年初版,定价0.44元,2元购
9.《<马克思恩格斯选集>中的希腊罗马神话典故》,戈宝权编写,三联书店1978年初版,定价0.65元,2元购
10.《忧郁的侦探——当代苏联小说选》,许贤绪等译,上海译文出版社1988年初版,装帧设计:陶雪华,定价3.45元,3元购
11.《论一九五三年的剧本》(文艺理论学习小丛书 九之辑第六),[俄]特里峰诺伐著,胡宏骏等译,新文艺出版社1954年初版,定价2300元
12.《幕》,[英]阿加莎·克里斯蒂著,陈亦君等译,河北人民出版社1980年初版,定价0.6元
13.《愤怒的控诉》,吉林人民出版社1972年初版,定价0.17元
2005年11月6日,实付:6.5元
14.《希特勒暗堡》,[美] 詹姆斯·P·奥唐奈著,秦梅等译,世界知识出版社1983年初版,封面设计:张良国,定价1.1元,3元购
15.《春尽梦残》,[西]伊巴涅斯著,李德明译,上海译文出版社1991年初版,5.35元,2元购
16.《沙漠骑士安特尔》,[黎]奥马尔·阿布·纳塞尔编,根弟译,新华出版社1981年初版,封面设计:赵兴隆,定价0.95元,1.5元购
2005年11月14日,实付:11元
17~18.《纳尼亚王国奇遇记》(上下册),[英]刘易斯著,陈良廷等译,上海译文出版社1992年初版,封面设计:陆荣官,定价(上)8.8元,(下)6.7元,6元购
19.《吟边燕语》(林译小说丛书),[英]兰姆著,林纾、魏易译,商务印书馆1981年初版,定价0.75元,2元购
20.《一个女人一生中的24小时》(外国中篇小说选),王金陵等译,贵州人民出版社1981年初版,封面设计:郑药如,定价0.75元,1元购
21.《伊娃娜和她的朋友们》,[苏]扎雷契娜雅著,董其昌译,新文艺出版社1957年初版2印,定价0.7元,1元购
22.《儿童文学》(1979年第8辑),中国少年儿童出版社1979年2月出版,定价0.35元,1元购
总计:34.5元
附:本月所收赠书目录
2005年11月14日
1.《查令十字街84号》,[美]海莲·汉芙著,陈建铭译,译林出版社2005年初版3印,定价18元
2005年11月16日
2.《比亚兹莱插画集》,韦君琳编、张宏宇校补,海燕出版社2005年出版,定价38元
| 作者:火焰刀 回复日期:2005-11-18 02:53:39 | |
| 作者:山西雪堂 回复日期:2005-11-18 08:22:51 | |
如果肯把这种力量匀出百分之一,用在会计工作上,我将会成为怎样的人……不,绝不。当我死时,如果有人说,他生前是一个会计,一直做到退休为止,那么,就算被烧成灰烬,我的灵魂也会飘起来,像一棵蒲公英的种籽一样,去一个没有会计的世界扎根,重新再活一次。
----------------------------------
这种深入骨髓的对一种行业的厌倦,,只有同行才能体会阿,向你问好,肖毛先生。
| 作者:第一言 回复日期:2005-11-18 09:34:31 | |
| 作者:ls1122 回复日期:2005-11-18 10:17:18 | |
作者:山西雪堂 回复日期:2005-11-18 08:22:51
如果肯把这种力量匀出百分之一,用在会计工作上,我将会成为怎样的人……不,绝不。当我死时,如果有人说,他生前是一个会计,一直做到退休为止,那么,就算被烧成灰烬,我的灵魂也会飘起来,像一棵蒲公英的种籽一样,去一个没有会计的世界扎根,重新再活一次。
----------------------------------
这种深入骨髓的对一种行业的厌倦,,只有同行才能体会阿,向你问好,肖毛先生。
——————————————————————————————
我都快觉得自己是怪胎了:(
挺喜欢这个行业的,可以用一种事实演绎出N种结果,照国会(KUAI)老师的话说就是:“凡是不能确定的东西就是艺术,会计也是一种艺术”。当然前提是,千万不要踩线:)
继续等后面的书单:)
| 作者:天无牙 回复日期:2005-11-18 10:28:33 | |
| 作者:独孤垂钓 回复日期:2005-11-18 10:58:07 | |
| 作者:sharl 回复日期:2005-11-18 11:09:32 | |
上个星期六在书摊见到"林译小说从书"中的几本,但不知可有你想要的《拊掌录》.改天帮你看看.
| 作者:龙川一木 回复日期:2005-11-18 11:22:05 | |
| 作者:春风3郎 回复日期:2005-11-18 12:33:43 | |
『闲闲书话』十一月的书——记2005年11月所购图书
作者:肖毛 提交日期:2005-11-18 00:15:00
《黑龙江古代简史》大概曾被某个以出卖文凭为己任的大专院校用作课本,因为扉页上有一个女子的签名,假如不是为了混文凭,一般的女子或许不爱读这种书吧。书的内容非常简略,前言和正文中又夹杂着不少严肃的豪言壮语,更浪费了不少篇幅。编写者骄傲地认为,“黑龙江先民及其后裔之入主中原,或统治半壁江山,或君临全国,前前后后近六个世纪之久。”理由是,鲜卑人、女真人、蒙古人、满人都是“黑龙江先民的后裔”。人是怎样成为奴隶的?假如没有蒙古人和满人的政权,我们今天的生活会更好些吧。这是一个荒漠的假设,可我喜欢这样想。
书中还说,古黑龙江人曾迁入美洲,形成印第安人;也曾进入日本,成为最古老的日本居民。是真是假,我不知道,就算这些都是真的,或许也只能说明这一点:凡是有远见的黑龙江先民,只要具备了迁移的条件,就被迫搬走,离开这片肥沃的黑土地,出去寻找更好的生存机会和人的尊严。
《翻译的基本知识》这本书是我小时侯家里就有的书。那时很喜欢看。我记得我看的那本书是80年代的盗版(那时根本就没有版权公约,也没有盗版这个概念),封底大概是有"内部交流"字样,蓝色封面,正体字横排(大概原本出版时,新加坡还没有实行简体字),不知楼主买到的是不是这个本子。
| 作者:夏虫语冰钦 回复日期:2005-11-18 14:19:31 | |
恭喜肖毛11月有所斩获,其中几本极好,引人嫉妒。
/钱先生还举了几个赛珍珠译的《水浒》句子,比如,她把《水浒》第三十二回中的一句骂人话(武松所言)“放屁”老老实实地翻译成“Pass your wind”;还把《水浒》第十四回中阮小七取来的一桶“约有五七斤”的“小鱼”理解成每条鱼都有“五七斤”,真好玩。/
----------------
总比她把书名都变成“四海之内皆兄弟”要好:))
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-18 14:29:49 | |
我记得我看的那本书是80年代的盗版(那时根本就没有版权公约,也没有盗版这个概念),封底大概是有"内部交流"字样,蓝色封面,正体字横排(大概原本出版时,新加坡还没有实行简体字),不知楼主买到的是不是这个本子。
--------
不是,既然是作者亲自邮寄给出版社的,怎么是盗版呢?封面设计得像练习本,非常简单。
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-18 14:33:19 | |
1

| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-18 14:35:33 | |
2

| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-18 14:37:13 | |
3
你们看的是大图还是小图片?怎么传上来就变小了呢?

| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-18 14:38:17 | |
左边那张金鸭帝国是湖南少儿版,右边那个是我过去买的湖南人民版。
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-18 15:57:31 | |
上个星期六在书摊见到"林译小说从书"中的几本,但不知可有你想要的《拊掌录》.改天帮你看看.
-------
多谢!
| 作者:春风3郎 回复日期:2005-11-18 23:57:10 | |
看肖兄又重振淘书雄风,真让吾等欣慰!
11月2日,一位朋友翻起我一个收有《大林和小林》原文的旧贴,说他很想读一读《金鸭帝国》。为什么不满足他呢?虽然我在那个贴里回复说,我没有《金鸭帝国》的电子版,暗地里却打算给他一个惊喜,因为恰好在几天前看到有人在卖这本书。当时我就想,既然有了它的初版,这一本可以不必买,除非有朋友需要。这样,我当晚便去了那个旧书摊,5元钱买下这两本:
======================
我可以很负责任地告诉肖兄,你的那位朋友绝对地惊喜,差点在公司里载歌载舞:)
书中还说,古黑龙江人曾迁入美洲,形成印第安人;也曾进入日本,成为最古老的日本居民。是真是假,我不知道,
=======================
是真的,他们就是古之东夷,上下五千年,炎黄子孙没少吃他们的亏
对此,钱先生评论道:
“月亮怎么能够不停地喝酒呢?即令月中嫦娥,她也至多只能浅斟低酌,决不可能不停地饮酒。”
===================
钱钟书真是可爱:)
《<马克思恩格斯选集>中的希腊罗马神话典故》的版式、封面、印刷都棒,编得也好,其中还有大量清晰的插图,以前见过一次,因讨厌书名而未买。
==========
其实马恩只是一个幌子吧:)
《比亚兹莱插画集》,韦君琳编、张宏宇校补,海燕出版社2005年出版,定价38元
============
希望精选若干,另开专贴,贴出来以飨同好
如果肯把这种力量匀出百分之一,用在会计工作上,我将会成为怎样的人……不,绝不。当我死时,如果有人说,他生前是一个会计,一直做到退休为止,那么,就算被烧成灰烬,我的灵魂也会飘起来,像一棵蒲公英的种籽一样,去一个没有会计的世界扎根,重新再活一次。
________________________________________________________
我也是想说“不,绝不”,但总是摇摆之中。
| 作者:忧世伤生 回复日期:2005-11-19 00:55:10 | |
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-19 13:13:46 | |
我可以很负责任地告诉肖兄,你的那位朋友绝对地惊喜,差点在公司里载歌载舞:)
-------
:插图很棒吧,都是非常有装饰趣味的漫画,得自张光宇的真传呢。
钱钟书真是可爱:)
-----
:错了,是钱歌川:)
这些书的价值多在于版本,内容可能无足观吧?
-------
:我倒是更看重内容,当然,有几本是随便买的。像钱歌川先生的那本小册子,对喜欢的人来说,不夸张的说,简直是无价之宝。
| 作者:深圳一石 回复日期:2005-11-19 14:28:30 | |
每一次,我都要尽力,不断打败昨天的自己,这就是存在的理由。如果肯把这种力量匀出百分之一,用在会计工作上,我将会成为怎样的人……不,绝不。当我死时,如果有人说,他生前是一个会计,一直做到退休为止,那么,就算被烧成灰烬,我的灵魂也会飘起来,像一棵蒲公英的种籽一样,去一个没有会计的世界扎根,重新再活一次。
----------
这句话太重了,太重了。挑出这句话来,肖毛兄,有一天,一石要给这句话赋予生命,用我的方式。因为,多么纯粹,又多么矛盾的一句话!
每一次,我都要尽力,不断打败昨天的自己……
---我有时候打败了,有时候被打败,所以,时常,内心里一片浑浊。
| 作者:小器鬼的叔叔 回复日期:2005-11-19 14:49:35 | |
如果你没看过琼瑶阿姨的书,建议你去读,真的好啊。从中你一定能发现人生价值。生命从此精彩
| 作者:春风3郎 回复日期:2005-11-19 15:40:46 | |
钱钟书真是可爱:)
-----
:错了,是钱歌川:)
============================
I kao!怎么会稀里糊涂写成钱钟书的??回想起来,真的是一点印象都没有了:)
| 作者:phobiam 回复日期:2005-11-19 20:56:31 | |
作者:小器鬼的叔叔 回复日期:2005-11-19 14:49:35
如果你没看过琼瑶阿姨的书,建议你去读,真的好啊。从中你一定能发现人生价值。生命从此精彩
--------------------------------------
如果我是少不更事的无知女孩,我会读的。
俺看琼瑶阿姨的书,只有一个字:“吐!”
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-19 22:55:56 | |
我把钱歌川先生的这本书扫校出几个章节,非常有意思的部分,明天再贴出来吧,今晚很累,不能整理完。
| 作者:佚然 回复日期:2005-11-19 23:05:59 | |
真奇怪,既然这样,为什么不辞去会计工作,做个纯粹的文学人物呢
| 作者:京儿 回复日期:2005-11-20 00:56:29 | |
和肖毛结婚的人也是很幸福的
就冲着肖毛有这么多好书
还有这样一颗童真的心
| 作者:ppht 回复日期:2005-11-20 10:32:48 | |
钱歌川先生那套书应该是寄给香港的中外出版社的,大陆的大多是翻印。手上有本受尽折磨的《翻译的技巧》还有另外两本,都是一套“时代英语丛书”当中的。肖毛这本没见过,不过应该也差不多,包括封面风格都一样。BTW:可怜我那本《翻译的技巧》被撕了封面还砍掉天地,上次有机会弄本漂亮的,可惜被我放弃了。
| 作者:柳已青 回复日期:2005-11-20 10:59:55 | |
不知当年卡夫卡是否满意自己的职业.我觉得白天是属于职业人,晚上才是自由人.
| 作者:春风3郎 回复日期:2005-11-20 14:48:34 | |
做不到将兴趣与职业合一,就该把兴趣与职业彻底分开,先解决生存,再满足精神。有时我倒觉得将兴趣仅仅作为单纯的兴趣,而不牵涉生存啊之类沉重的东西,也许会更好一点,更少一点功利;但前提是自己要先能养得活自己(或还有家庭)。
事实上生存与兴趣之间也不存在根本的矛盾。
| 作者:深圳一石 回复日期:2005-11-20 15:04:47 | |
柳兄:卡夫卡是个敬业的人,但他一生只对作家这个职业感兴趣,其它任何职业都只是个他给世俗生活的借口。兄说白天职业人,晚上自由人,呵呵,都是一样的人啊,我比你可能稍微自由一点:)
3郎:生存和兴趣的分离,在认识上是个很简单的概念,在日常生活中又总是模糊,要把握好,是个极难的事情,谁不想脚下的路,就是自己所喜欢的那个林荫道。
肖毛兄分离中的一点呼声,是文字的魔力太大的原因:)
| 作者:涉江采莲子 回复日期:2005-11-20 16:19:36 | |
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-20 17:42:32 | |
和肖毛结婚的人也是很幸福的
就冲着肖毛有这么多好书
-------
未必:)怕是很痛苦呢,我的心里多半都放在书上了,她能不忌妒吗:)
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-20 17:49:08 | |
“时代英语丛书”当中的。肖毛这本没见过,不过应该也差不多,包括封面风格都一样。
--------
:我还是估计不是盗版,理由是出版说明中说,此书是钱先生邮寄给家乡出版社出版的。如果是盗版,直接盗印就是,不必这么说。我把书影传上来吧:

| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-20 17:51:07 | |
怪了,该死的图片网站,上传一张图片,显示的就是大图,否则就自动缩小。哪位朋友能推荐一个不会自动缩小图片的免费网址?谢谢了。
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-20 19:42:46 | |
我那本《翻译的技巧》的封面没有扫描,这里大致介绍一下:
《翻译的技巧》,封面藏蓝底色,书名处背景为湖兰色,书中并无“某某丛书”或“内部发行”的字样,前有空白衬页一张,扉页一张,另有作者自序一篇,此外无任何说明。版权页注明,此书乃1981年2月第一版,1982年北京2印,印数45900册,定价2.85元。全书共570页,版式、印刷皆可人,凡是我看过的地方都无错字,墨色较匀,精装,装订极佳,书页平整,书口匀齐。这样的书恐怕不是盗版。如果真是盗版,那么,我觉得它大概比正版印得还要好。
顺便说一句,此书得之于偶然。去年11月29日晚,去书摊买书,恰好有人拎来一袋子旧书,准备出手,书商旋即引其至一小店内过秤,以×元一斤的价格收进,花费甚少。欲得一观,他便将袋子倾倒一地,让我挑选。其中多半为垃圾书,惟选得一二种,此书最佳,五元购之以归。
| 作者:ls1122 回复日期:2005-11-20 19:43:28 | |
作者:春风3郎 回复日期:2005-11-20 14:48:34
做不到将兴趣与职业合一,就该把兴趣与职业彻底分开,先解决生存,再满足精神。有时我倒觉得将兴趣仅仅作为单纯的兴趣,而不牵涉生存啊之类沉重的东西,也许会更好一点,更少一点功利;但前提是自己要先能养得活自己(或还有家庭)。
事实上生存与兴趣之间也不存在根本的矛盾。
==========================================================
同意这个
不过也可能是个性的关系
今天给儿子买了本《伊索寓言》的中英文对照版,编译是楼主的名字,不知是不是楼主,译得不错:)
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-20 20:18:15 | |
最关键的忘记说了,我那本《翻译的技巧》是商务印书馆出版的:) 如果哪位朋友手里也有这一版,请谈谈印象。
今天给儿子买了本《伊索寓言》的中英文对照版,编译是楼主的名字,不知是不是楼主,译得不错:)
---------
:是的,请多提意见,由于时间仓卒,来不及多改,有许多不尽人意的地方,我也无可奈何。11月,此书又印行了第二版,也是1万册,希望你买到的不是这个再版本,因为再版的纸张墨色都不如第一版。可叹,书出版了这么久,可怜的稿费还没拿到,说也没用。唉:(
| 作者:ls1122 回复日期:2005-11-20 20:34:39 | |
| 作者:phobiam 回复日期:2005-11-20 23:35:46 | |
作者:肖毛 回复日期:2005-11-20 17:51:07
怪了,该死的图片网站,上传一张图片,显示的就是大图,否则就自动缩小。哪位朋友能推荐一个不会自动缩小图片的免费网址?谢谢了。
-----------------------------
强烈推荐新亚快印http://www.naphoto.com.cn/gsjj.asp
我一直在用,很好的。
| 作者:sharl 回复日期:2005-11-21 00:01:13 | |
今天下午去看,林译小说丛书一本不缺.可惜老板不肯单卖,只好悉数买下.
请把地址发消息给我,改日为你寄去《拊掌录》.
PS:收获一套<骑鹅旅行记>,人民文学出版社,80年第1版,定价0.68元,4元购得.也碰到几个一元一本的摊子,其中就有<沙漠骑士安特尔>.
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-21 11:39:04 | |
收获一套<骑鹅旅行记>,人民文学出版社,80年第1版,定价0.68元,4元购得
------
羡慕,我只买到上册。
请把地址发消息给我,改日为你寄去《拊掌录》.
------
:太感谢了!如果遇到零本的《林纾的翻译》和《茶花女》,请为我留意,多谢。老兄需要什么书,请千万告诉我。
请问全套的林译小说共几本?什么价?还有吗?
------
:应该是11本,包括一本《林纾的翻译》,目前我已经买到四本了:)
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-21 11:49:40 | |
翻了一下,是第一版:)
------
那就好,可惜插图印得不清楚,我给出版社提供的图片本来是很清晰的。
另,该书最大的遗憾就是有一句译文被出版社删除了,它是驴子的寓言中的《130.驴子和从前的牧人》末尾的寓意:
对穷人来说,政府换届时,最多只不过换换主人的名字。
幸好,在我的强烈建议下,出版社保留了这句话的原文,请参看。
| 作者:sharl 回复日期:2005-11-21 12:59:24 | |
的确是11本.只一套.
书摊更新甚少,来来回回还是原来那几本.偶见新品或心爱之书,便不胜欣喜.
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-21 19:18:17 | |
强烈推荐新亚快印http://www.naphoto.com.cn/gsjj.asp
我一直在用,很好的。
-------
多谢,传一张试试看:

| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-21 19:18:45 | |
1

| 作者:ppht 回复日期:2005-11-21 22:40:57 | |
不好意思,是我臆断了。果然不是一套。我那本《翻译的技巧》没了封面,不知是不是一个版本,回去看看来。
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-22 10:58:29 | |
不好意思,是我臆断了。果然不是一套。我那本《翻译的技巧》没了封面,不知是不是一个版本,回去看看来。
--------
:啊,千万不要误会,我只是觉得我的与老兄的不同而已,没有别的意思。有空请帮我看看你那本是怎么回事,多谢!
与《比亚兹莱插画集》同出的还有好几本不错的,老肖竟这么迟才发现?
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-22 13:21:30 | |
与《比亚兹莱插画集》同出的还有好几本不错的,老肖竟这么迟才发现?
------
哦,我不知道,因为我基本不去书店了。请介绍一下,还有哪些好的呢?
| 作者:ppht 回复日期:2005-11-22 14:39:13 | |
今天早晨翻了一下,发现我那本《翻译的技巧》无头无尾,可怜到了连出版社和年份都找不到的地步。只是在最后有一段话说是翻印,卖光,有翻印了的。却仍然不知道是谁翻印来着:(
扫描了《时代英语丛书》那两本的封面,发上来看看
| 作者:ppht 回复日期:2005-11-22 14:53:38 | |
英语常用词用法

| 作者:ppht 回复日期:2005-11-22 14:55:12 | |
英语疑难详解

| 作者:ppht 回复日期:2005-11-22 15:01:26 | |
再试一次。不行就要请各位教我怎么发图了

与《比亚兹莱插画集》同出的还有好几本不错的,老肖竟这么迟才发现?
------
哦,我不知道,因为我基本不去书店了。请介绍一下,还有哪些好的呢?
---------同系列中的《埃舍尔大师图典》狠棒,稀饭版画的一定不会错过:)
| 作者:phobiam 回复日期:2005-11-22 16:15:03 | |
新亚快印推荐不要用汉字为图片起名.否则容易出现上传不了图片的现象.
| 作者:pc817 回复日期:2005-11-22 16:44:55 | |
不记得在哪里看过这样一句话,原文不确切了,大意是:
如果一个人想把兴趣当成职业,是不成熟的表现.
不知道大家怎么看?
| 作者:ppht 回复日期:2005-11-22 17:03:05 | |
刚才去图书馆,发现跟我那本一样的《翻译的技巧》,原来是盗的台湾开明书店的。也发现了《翻译的基本知识》。
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-22 20:32:58 | |
ppht:看不到你的图:(别人能看到吗?
刚才去图书馆,发现跟我那本一样的《翻译的技巧》,原来是盗的台湾开明书店的。也发现了《翻译的基本知识》。
-------
:盗版也进图书馆?
同系列中的《埃舍尔大师图典》狠棒,稀饭版画的一定不会错过:)
------
:多谢!但我不知道这个人,他画过什么呢?
如果一个人想把兴趣当成职业,是不成熟的表现.
--------
:兴趣与职业其实并不矛盾,关键看一个人打算为谁而活。如果他想要为职业而活,兴趣便是可有可无的东西;反之,纵然把金山堆到他面前,他也会选择那条充满荆棘的路,哪怕刺得全心滴血。
| 作者:ppht 回复日期:2005-11-22 22:40:25 | |
http://cn.photos.vip.cnb.yahoo.com/ph/chunfshang/album?.dir=d89d&.original=ph&store=&prodid=&.done=http%3a//cn.photos.vip.cnb.yahoo.com/ph//my_photos
还是不知道怎么发?
把地址贴在上面吧
回肖毛:八十年代时候国内不怎么讲版权,翻印境外的书,不经授权而翻译外文书,都是很普遍的啊。估计哪家图书馆都能找到这种:)
那时候盗印境外版本的书,是国家的有系统有组织的行为。一直晚至1993年加入国际版权公约组织。除了书籍、还有很多期刊也盗印。
这类书刊的盗印工作,由设在北京、上海、广州、西安的四处机构负责,后来,这四处机构改成“世界图书出版公司”(ISBN 7-5062)的4个分支机构。
这类书刊的销售工作,一般由各地外文书店的内居门市部负责,称作“内居书店”,就是只对内地居民开放的意思。
当时我们一般把这类书刊称之为“海盗本”。
| 作者:雨之烛 回复日期:2005-11-23 08:17:27 | |
同系列中的《埃舍尔大师图典》狠棒,稀饭版画的一定不会错过:)
------
:多谢!但我不知道这个人,他画过什么呢?
----------------
埃舍尔的“矛盾”“拓扑”视觉空间作品大家可能都在不同地方见过,他作品多为铜版画。不过他的作品,主要是带有数学意味的作品,却无法归属于任何一家流派。埃舍尔在世界艺术中占有独一无二的位置。

我再占位置介绍2个错觉图形:)

自画像

埃舍尔特色的错觉空间

埃舍尔的代表作之一

埃舍尔的代表作之一,这图形就启发更多设计、装饰、建筑者了。

| 作者:ppht 回复日期:2005-11-23 10:29:35 | |
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-23 12:15:00 | |
多谢!这种画的确见过,但个人以为更像是某种设计,艺术的美感不多。
艺术的直接美感可能不多,不过启发性感觉会更多。
不过我个人以为真正的艺术应该不分“纯艺术”和“实用艺术”的,毕竟现代的架上绘画已经没有太多社会意义了,欧洲的美术院校大多不开设素描课,让我们参观的美院领导惊诧不已。
| 作者:碧璁山房 回复日期:2005-11-23 13:24:40 | |
“时代英语丛书”香港中文出版社(?),确是盗版,书前说:钱先生把一套书交我们云云,钱后来有文谈到,大约载<浪迹烟波路>或<楚云沧海集>中,没空查,至于内地出版社还很老实,钱后来重回大陆,旅游花消即用那些稿费.
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-23 13:43:43 | |
艺术的直接美感可能不多,不过启发性感觉会更多。
---------
: 我也觉得,这些画像是思维上的革命,但似乎仅此而已,这与“纯艺术”和“实用艺术”倒没多少关系。请不要生气,这只是我的个人意见:)
| 作者:掸烟 回复日期:2005-11-23 15:24:40 | |
1.《查令十字街84号》,[美]海莲·汉芙著,陈建铭译,译林出版社2005年初版3印,定价18元
---------------------------------------------这本书谁译的最好?烦请告知。
| 作者:肖毛 回复日期:2005-11-30 23:42:34 | |
再记:
哈尔滨的地震风刚刚开始小一点,今天却有人告诉我说,唐山大地震之前,人们早得“线报”,见一个月都无动静,方才放心。然后,大地开始突然震动……
很久没去看松花江了,有人曾经把它形容为母亲,但母亲也会哭泣,也会愤怒,不是吗?
这些都没关系,我依然生活得很好,因为我最不怕的就是天灾。
最近一直在忙着翻译,没空买书,没空上网,连睡觉都没功夫。我没有失踪,只是实在太忙。下半月收到几本朋友的赠书,每本都值得大说特说,却只来得及把目录列出来:
下半月所收朋友赠书:
3.《陈洪绶白描水浒叶子》
4.《陈洪绶绘博古叶子》
5.《陈洪绶绘水浒叶子》
6.《陈洪绶绘九歌图》
7.《陈洪绶绘西厢记》
8.《肯特版画选集》,马克等编,岭南美术出版社1985年初版,定价4.9元
9.《博伽梵之光》,[印]巴布巴著,[中]李芸生绘,香港巴帝维丹达书籍信托出版社1983年初版,1986年3印
陈洪绶的几本书,是朋友自己制作的,线订本,图片全部取自较好的印本,甚至是直接从图书馆的藏书中扫描出来的,是一件非常珍贵的礼物。
《肯特版画选集》也同样珍贵,《博伽梵之光》的插图是漂亮的工笔画,相当精致,似乎有一点徐悲鸿的风格。
今天买了两本旧书,5元,应该是本月买的最后两本书了:
《美国女作家短篇小说选》,朱虹选编,中国社会科学出版社1983年初版,封面设计:马少展,定价1.55元
《外国文艺》(1980年第4期),定价0.84元
13:20 05-11-30肖毛再记
| 作者:春风3郎 回复日期:2005-11-30 23:59:17 | |
3.《陈洪绶白描水浒叶子》
4.《陈洪绶绘博古叶子》
5.《陈洪绶绘水浒叶子》
6.《陈洪绶绘九歌图》
7.《陈洪绶绘西厢记》
8.《肯特版画选集》,马克等编,岭南美术出版社1985年初版,定价4.9元
================
I kao!眼冒绿光啊!!
肖兄,哈尔滨水危机怎么样了,没受太大影响吧?