天涯社区 > 天涯论坛 > 英语杂谈
[休闲娱乐]看碟学外语——一起来吧!!_英语杂谈_天涯社区
英语杂谈』 [休闲娱乐]看碟学外语——一起来吧!!

作者:水边的树1982 提交日期:2006-8-17 19:03:00 访问:3771 回复:85
对于像我这样没什么机会出国,也没什么机会接触老外的人来说,看
  
  碟是一个接触地道英语的好方法,
  
  把常用的表达方式写在小本本上,倒不如记在这里
  
  如果你知道更好的表达方式,或者发现了我的错误,也希望你能告诉
  
  我哦~~
  
  1)You’re always have my votes.我将永远支持你。
  
  2)You do the math.你看着办吧。
  
  3)Got a minute?有时间吗?
  
  4)What the hell you think who you are?你以为你是谁?
  
  5)Quality time 美好时光
  
  6)Buy sb off 收买某人
  
  7)I’m super 我非常好(指状态)
  
  8)In the bright side 从好的方面看
  
  9)Cute couple 相配的一对
  
  10)What’s on your mind? 你有什么心事吗?
  
  11)It isn’t a big deal.没什么大不了
  
  12)Deal!!成交!!
  
  13)Most fun 很有趣
  
  14)I’m totally free.我闲得很
  
  15)Don’t flatter yourself.别沾沾自喜
  
  16)You can rest easy. 你先不用着急。
  
  17)Just ask him.问问他就知道了。
  
  18)Where are you up to? 你去干什么?
  
  19)No good it appears.看起来不是什么好事……
  
  20)Do not panic.先别慌
  


作者:水边的树1982 回复日期:2006-8-17 19:05:44 
 
  By the way,all expressions above come from VeronicaMars.

作者:新港西路 回复日期:2006-8-18 11:28:26 
 
  very good indeed.
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-8-18 13:34:09 
 
  Thank you for your support.
  
  
  21)I’ll be out of the minute.我马上就来。
  
  22)Take your owe grave.自掘坟墓
  
  23)You should stay away from sb. 你应该远离某人
  
  24)At least for now,至少目前来说,
  

作者:点点娜米 回复日期:2006-8-18 14:02:53 
 
  不好意思,打扰一下,You’re always have my votes?是不是有语法错误,有are 还有have??
  Take your owe grave?应该是 Take your own grave吧

作者:水边的树1982 回复日期:2006-8-18 17:46:10 
 
  谢谢你,点点娜米
  
  
  是我写错了 应该是22)Take your own grave.自掘坟墓
  
  
  至于You’re always have my votes.这句,我还是有信心没有听
  
  错,因为对这句印象很深。我想这是一个口语化的表达方式。
  
  我的语法是很差的,还是要谢谢你。
  
  由于我看的碟没有英文字幕,所以可能会出现听力及拼写上的错误,
  
  请大家在原谅的同时一定要指出哦~~
  
  另外,同样的表达方式在不同的背景中意义不同,也请大家提供更多
  
  的用法和更好的表达,期待中……
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-8-18 17:48:29 
 
  25)I’m not particular. 我不挑剔。
  
  26)Do the smart thing. 明智点儿。
  
  27)I losted. 我(当时)晕了。
  
  28)Looks like I totally got the right guy. 看上去我找对人
  
  了!!
  
  29)Here is my thing…… 事情是这样的……
  
  30)That’s sweet feeling. 感觉会很好
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-8-18 22:03:39 
 
  琢磨琢磨,
  
  还是将第1条改为1)You always have my votes.我将永远支持你。
  
  第一个就写错了,汗。。。
  
  30)That’s sweet feeling. 感觉会很好(憧憬中)
  
  31)I’m hoping you can help me. 我希望你能帮助我。
  
  32) Small world. 这世界真小。
  
  33)It’s better he doesn’t know. 他还是不知道的好。
  
  34) You’re exaggerating . 你言过其实了。
  
  35)Twice the police protection. 警力加倍。
  
  36)You make me blush. 你令我难堪。
  
  37)Super fun!太有趣了!(比照13)Most fun 很有趣)
  

作者:白石皇朝 回复日期:2006-8-19 6:40:16 
 
  keep order 维持秩序
  
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-8-19 13:38:37 
 
  38)作者:白石皇朝 回复日期:2006-8-19 6:40:16 
    keep order 维持秩序
  
  39)pretty much 差不多吧
  
  40)What’s going on? 怎么回事?
  
  41)What am I supposed to do? 我该怎么办?
  

作者:难也不难 回复日期:2006-8-19 15:42:18 
 
  楼主妹妹:知音啊,激动中,握手,啥都不说了。为了学英语,你老哥我真的没少花钱买碟子啊。原来是一张一张地买,接着是一季一季地买,再接着是一套一套地买,把自己都买穷了。但感觉真是值得!学了英语,确实也没有太多的机会和外国人对上话,但是,能轻松地看懂那些美国电视电影,我觉得也值了。有时候确实很庆幸自己多学了一门语言!
  目前看过的零星美国电影和动画片就数不过来了。一套一套的连续剧有:
  1 《六人行》
  2 《欲望都市》
  3 《越狱》
  4 《迷失》
  5 《绝望主妇》
  6 《甜心俏佳人》
  7 《X档案》
  8 《自然之迷探索》(英国的)
  
  还有一些记不起了。
  
  楼主,你大哥我在天涯英语杂谈里也有个帖子,关于收集句子的,大部分句子也是看美国电视连续剧摘抄下来的。有空你也去看看吧,帖子的名字是《2006年,每天熟记10句话,与大家共勉》,更欢迎你把自己摘抄的好句子也贴到那个帖子上,大哥我将不胜荣幸,不胜感激。
  
   难也不难 叩首 致上

作者:难也不难 回复日期:2006-8-19 15:44:02 
 
  楼主妹妹:知音啊,激动中,握手,啥都不说了。为了学英语,你老哥我真的没少花钱买碟子啊。原来是一张一张地买,接着是一季一季地买,再接着是一套一套地买,把自己都买穷了。但感觉真是值得!学了英语,确实也没有太多的机会和外国人对上话,但是,能轻松地看懂那些美国电视电影,我觉得也值了。有时候确实很庆幸自己多学了一门语言!
  目前看过的零星美国电影和动画片就数不过来了。一套一套的连续剧有:
  1 《六人行》
  2 《欲望都市》
  3 《越狱》
  4 《迷失》
  5 《绝望主妇》
  6 《甜心俏佳人》
  7 《X档案》
  8 《自然之迷探索》(英国的)
  
  还有一些记不起了。
  
  楼主,你大哥我在天涯英语杂谈里也有个帖子,关于收集句子的,大部分句子也是看美国电视连续剧摘抄下来的。有空你也去看看吧,帖子的名字是《2006年,每天熟记10句话,与大家共勉》,更欢迎你把自己摘抄的好句子也贴到那个帖子上,大哥我将不胜荣幸,不胜感激。
  
   难也不难 叩首 致上

作者:难也不难 回复日期:2006-8-19 15:51:24 
 
   Don't get so mushy. 不要那麼肉麻 。
   When pigs fly! 門都沒有!
   He is so dorky. 他好土喔。
   Young at heart 人老心不老
   Make a mountain out of molehill. 小題大作。
   Don't beat around the bush. 別再兜圈子。
   I'm getting goose bumps. 我起雞皮疙瘩。
   take the short 走捷徑
   You're blushing. 你臉紅了。
   You are so cheap. 你好小器。
   black sheep 害群之馬
   It's raining cats and dogs. 傾盆大雨。
   You are a party pooper. 你真掃興。
   You wish! 你想的美!
   Serves you right! 你活該!
   You're in trouble! 你闖禍了!
   You are such a pushover. 你真好欺負。
   He is a people person. 他人緣很好。
   black luck 壞運
   Don't get carried away. 不要得意忘形。
  

作者:难也不难 回复日期:2006-8-19 20:54:09 
 
  顶啊。

作者:新港西路 回复日期:2006-8-23 12:16:32 
 
  呵呵,我帮你顶啊。看碟时候找了一些句子。
   Don’t start, mum. I am sick of your nagging 别忙,妈。 别烦我。
  Nothing I do ever pleases you 我从来没有让你满意过。
  You treat me as if I were a chilk你把我当小孩
  I need you. One last time最后一次
  I am gonna turn you on
  You don’t have balls 你没种
  That baby ’s a dish 她真正点
  Do I leave it here? 放这儿行吗?
  She sure plays cool。她在装酷
  Drop it, man 算了,伙计
  I will end up liking her 我会喜欢上她
  You failed me 你让我失望
  what do you want? to make money or fool around? 你要干什么?赚钱还是胡来?
  we can't even cover the orders 我们连订单都没有完成。
  panties for she-dogs for their period. 母狗来月经时候穿的狗内裤
  you are too much 你太过分了
  a pig. that's who. 一头猪。(骂人的话哦)
  get lost滚开
  you 're not the easy kind.
  
  
  
  
  

作者:新港西路 回复日期:2006-8-23 12:29:46 
 
  i am not going to lift a finger我不会管的
  you 'r not marrying anybody,especially her谁都可以娶,就是不能娶她。
  don't call silvia a her.别用她称呼silvia
  let's drop the subject.别说了。
  i don't need my folks.我不要父母
  how often have i told you not to leave shoes around.叫你不要乱放鞋。
  how do i look? 我怎么样?(好看吗?呵呵)
  don't get your hopes up.别抱什么希望
  what do you mean? 你说什么?
  get it through your head.想想吧!

作者:格格阿三 回复日期:2006-8-31 19:36:51 
 
  不錯不錯

作者:huanyuangs 回复日期:2006-8-31 21:06:30 
 
   第1句楼主听的是不是,You'll always have my votes ?因为这样就有 'll这个音了,和 're 很相似,而且和你的“我将永远支持你”翻译相符。

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-19 11:01:56 
 
  司考归来
  
  看到大家贴的好句子真高兴!!也足够我消化一阵的了
  
  难也不难,你看过的碟可真够多的,还有那个很火的帖子,可以感觉
  
  到你的英语肯定很棒啦 谢谢你的支持啊!!
  
  
  
  作者:难也不难 回复日期:2006-8-19 15:51:24 
     42) Don't get so mushy. 不要那麼肉麻 。
     43)When pigs fly! 門都沒有!
     44)He is so dorky. 他好土喔。
     45) Young at heart 人老心不老
     46)Make a mountain out of molehill. 小題大作。
     47)Don't beat around the bush. 別再兜圈子。
     48)I'm getting goose bumps. 我起雞皮疙瘩。
     49)take the short 走捷徑
     50)You're blushing. 你臉紅了。
     51)You are so cheap. 你好小器。
     52)black sheep 害群之馬
     53)It's raining cats and dogs. 傾盆大雨。
     54)You are a party pooper. 你真掃興。
     55) You wish! 你想的美!
     56)Serves you right! 你活該!
     57) You're in trouble! 你闖禍了!
     58)You are such a pushover. 你真好欺負。
     59) He is a people person. 他人緣很好。
     60)black luck 壞運
     61)Don't get carried away. 不要得意忘形。
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-19 11:06:53 
 
  作者:新港西路 回复日期:2006-8-23 12:16:32 
    62)Don’t start, mum. I am sick of your nagging 别忙,妈。 别烦我。
    63)Nothing I do ever pleases you 我从来没有让你满意过。
    64)You treat me as if I were a chilk你把我当小孩
    65)I need you. One last time最后一次
    66)I am gonna turn you on
    67)You don’t have balls 你没种
    68)That baby ’s a dish 她真正点
    69)Do I leave it here? 放这儿行吗?
    70)She sure plays cool。她在装酷
    71)Drop it, man 算了,伙计
    72)I will end up liking her 我会喜欢上她
    73)You failed me 你让我失望
    74)what do you want? to make money or fool around? 你要干什么?赚钱还是胡来?
    75)we can't even cover the orders 我们连订单都没有完成。
    76)panties for she-dogs for their period. 母狗来月经时候穿的狗内裤
    77)you are too much 你太过分了
    78)a pig. that's who. 一头猪。(骂人的话哦)
    79)get lost滚开
    80)you 're not the easy kind.
  81)i am not going to lift a finger我不会管的
    82)you 'r not marrying anybody,especially her谁都可以娶,就是不能娶她。
    83)don't call silvia a her.别用她称呼silvia
    84)let's drop the subject.别说了。
    85)i don't need my folks.我不要父母
    86)how often have i told you not to leave shoes around.叫你不要乱放鞋。
    87)how do i look? 我怎么样?(好看吗?呵呵)
    88)don't get your hopes up.别抱什么希望
    89)what do you mean? 你说什么?
    90)get it through your head.想想吧!
  
  
  
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-19 11:08:44 
 
  有了大家的支持。这里丰富多了,真是太高兴了——谢谢啊!!
  
  作者:huanyuangs 回复日期:2006-8-31 21:06:30 
     第1句楼主听的是不是,You'll always have my votes ?因为这样就有 'll这个音了,和 're 很相似,而且和你的“我将永远支持你”翻译相符。
  
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  就是这么回事!!谢谢你,呵呵
  
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-19 11:13:24 
 
  91)Grow up. 成熟点儿
  
  92)What is that mean? 这是什么意思?
  
  93)That’s not us.这不是我们的作风。
  
  94)tough day 难过的一天
  

作者:maheff 回复日期:2006-9-19 11:49:47 
 
  very goog
  

作者:yazihr 回复日期:2006-9-19 19:34:41 
 
  join in you people
  Friend season1*01
  
  1.There's nothing to tell!没什么可说的
  2.So does he have a hump?A hump and a hairpiece?他是驼背?驼背还有秃顶?
  3.Finally,I figure I'd better answer it,and it turns out it's my mother.最后,我觉得我最好接电话,原来是我妈妈打来的。
  4.I just feel like someone reached down my throat,grabbed my small intestine,pulled it out og my mouth and tied it around my neck...我觉得有人把手伸进我的喉咙,抓住我的肠子,把它拉出来,再把它绑在我的脖子上...
  5.Why does eveyone keep fixating on that?为什么每个人都只注意这个?

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-19 20:50:29 
 
  楼上的朋友,欢迎你把更多的Friends中的句子贴到这里哦,我想这
  
  是大家都喜欢的
  
  我这里还是按以前的序号来了啊
  
  95)tire sb out 把某人弄得筋疲力尽
  
  96)She was covering. 她故意不说真话呢。
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-20 11:29:01 
 
  97)Is it done? 搞定了吗?
  
  98)I can’t remember. 我想不起来了。
  
  99)Shame her. 让她出丑。
  
  100)I’m fine with this. 我心安理得。
  
  101)Think about it. 好好考虑。
  
  102)I just say. 我只是说说而已。
  
  103)What do you mean? 你什么意思?
  
  104)I’m amazing. 我太好了。
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-21 13:33:30 
 
  105)We should go, you should rest. 我们该走了,你该休息了。
  
  106)You don’t have to say anything. 你不用说这些话。
  
  107)If anything happens to me,don’t let them do it. 如果我有什么不测,别让他们那么做。
  
  108)That’s just something I never heard of. 这种事我还是第一次听到。
  
  109) I care deeply. 我非常在意。
  
  110)I’m totally confused. 我现在一头雾水。
  
  111)It happens,trust me. 这有可能,相信我。
  
  112)Give me a break 饶了我吧
  
  113)These my final words. 这是我最后的意见。
  
  114)It is not always easy doing the right thing.坚持正义可不容易。
  
  115) It is seriously less cool. 这可没那么酷。
  
  116)What’s up? 什么事?
  
  117)I’m just kind of shock.我只是有点吃惊。
  
  118)Conviction seems unlikely. 要定罪就大可不必。
  
  119)There is something I need to tell you.我有一些事要对你说。
  
  120)Lost? 有点迷糊?
  
  121)You want some company. 你需要有人陪。
  
  122)You always come. 你一向随传随到。
  
  123) You got let it go.你应该释怀。
  
  124)Move . 闪开
  
  125)That’s everything. 这就是全部了。
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-22 11:49:55 
 
  126)I just thought of it,and I came straight here.我刚想到的,就直奔这里来了。
  
  127) Don’t bother.不用管。
  
  128)Is that so?是这样吗?
  
  129)The next option is…… 另一个选择是……
  
  130)I get it .我知道了。
  
  131) What can I give you? 你想干吗?
  
  132)Am I free to go? 我能走了吗?
  
  133)It’s no way in hell. 这不可能。
  
  134)It’s time. 是时候了。
  
  135)We got to move. 我们要出发了。
  
  136)I would not survive without you.没有你我活不下去。
  
  137)You play me. 你耍了我。
  
  138)I had to.时势所逼。
  

作者:greatroy 回复日期:2006-9-22 15:22:42 
 
  好东西阿
  
  这样学才能感觉到乐趣,呵呵

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-22 18:17:48 
 
  139)I need project. 我需要找点事做。
  
  140)I know nothing. 我一无所知。
  
  141)I can’t help.我情不自禁。
  
  142)That happens.习以为常。
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-23 19:19:58 
 
  143)scary looking 面目可憎
  
  144)ruin everything 搞砸一切
  
  145)two by two 一对对
  
  146)suits my mood 适合我的心情
  
  147)So reliable. 他真可靠。
  
  148)A little support? 帮个忙?
  
  149)I have nothing to do with something. 我和某事没有关系。
  
  150)Keep sb company. 陪着某人。
  
  151)Totally worth it. 真值了。
  
  152)Who had access?谁能接触到那个?
  
  153)It depends. 看情况。
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-24 13:35:46 
 
  154)I have been blackmailed.我被人勒索了。
  
  155)I'll let him know. 我会告诉他的。
  
  156)I don't get it.我不明白。
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-24 18:03:23 
 
  157)No deal.不可能。
  
  158)Open your eyes.清醒一点儿吧.
  
  159)ignore her 别理她
  
  160)Think about my offer.想想我的提议
  
  

作者:难也不难 回复日期:2006-9-24 20:39:39 
 
  楼主,我有个疑问,你看碟子学英语,得来的应该是一句一句完整的啊,怎么一段一截的啊?

作者:爱上天蝎座的女人 回复日期:2006-9-24 21:23:03 
 
  顶

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-28 12:59:06 
 
  作者:难也不难 回复日期:2006-9-24 20:39:39 
    楼主,我有个疑问,你看碟子学英语,得来的应该是一句一句完整的啊,怎么一段一截的啊?
  ````````````````````````````````````````````````````````````
  我这里的句子大多比较短,还有一些仅是短语。
  
  现在看的是 VeronicaMars(美眉校探),里面有很多短但是实用
  
  的句子。
  
  另外,太难的长句我记不下来,或者干脆没听懂。
  
  161)On my way.进行中。
  
  162)I’ll check.我回去查的。
  
  163)I like to be asked.我喜欢受到邀请
  
  164)Focus all your energy to do 全力以赴去……
  
  165)I know the quality of his character.我了解他的为人。
  
  
  
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-9-30 14:09:39 
 
  166)sb be in a minute.某人马上就来
  
  167)Take your time. 抓紧时间。
  
  168)I'm sorry if I give you the wrong impression.抱歉如果给你留下了不好的印象。
  
  169)For friendship, you have to be completely honest.为了友谊,你必须坦白。
  
  170)You run from the truth.你在逃避现实。
  
  171)I used to think everyone is wrong about you. 我原以为大家都错怪你了。
  

作者:cinderella_ling 回复日期:2006-9-30 14:18:36 
 
  thanks for you cooperation .

作者:HDZXG 回复日期:2006-9-30 17:01:29 
 
  我想问一下,如果刚开始看的话,肯定很多都听不太懂啊?那改造呢么办呢,你们看的有中文字幕吗?不然怎么确切的翻译过来?我也非常希望通过看电影的方式来学英语。难也不难的帖子我也看过一段时间,但是我没有办法每天都上网,有时一连一个月都在出差,工作也很忙,希望能够将学英语作为我的娱乐!请大家给点建议啊!
  叩谢!

作者:HDZXG 回复日期:2006-9-30 17:03:09 
 
  很抱歉,前面打错了几个字“那改造呢么办呢”应该是”该怎么办呢?“

作者:nicole_ma 回复日期:2006-10-1 10:47:56 
 
  where can buy these disks
  Bookstores or others

作者:理应一家 回复日期:2006-10-1 12:14:54 
 
  呵呵 辛苦拉

作者:HDZXG 回复日期:2006-10-2 17:08:18 
 
  楼主怎么不理我

作者:爱上天蝎座的女人 回复日期:2006-10-2 23:04:55 
 
  好好学习,收藏

作者:HDZXG 回复日期:2006-10-5 13:04:11 
 
  楼主怎么好几天都没有来呢?
  

作者:烧酒咖啡 回复日期:2006-10-5 16:43:14 
 
  You should stay away from sb.
  IT'S TRUE!

作者:myangel518 回复日期:2006-10-5 20:33:09 
 
  水边的树1982 是学什么专业的啊,怎么有在考司法呢
  

作者:myangel518 回复日期:2006-10-5 20:34:29 
 
  水边的树1982 是学什么专业的啊,怎么有在考司法呢
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-7 19:15:50 
 
  作者:HDZXG 回复日期:2006-9-30 17:01:29 
    我想问一下,如果刚开始看的话,肯定很多都听不太懂啊?那改造呢么办呢,你们看的有中文字幕吗?不然怎么确切的翻译过来?我也非常希望通过看电影的方式来学英语。难也不难的帖子我也看过一段时间,但是我没有办法每天都上网,有时一连一个月都在出差,工作也很忙,希望能够将学英语作为我的娱乐!请大家给点建议啊!
    叩谢!
  ````````````````````````````````````````````````````````````
  慢慢来吧,你可以一边看一边跟着说,我看得一般都是有中文字幕的,不过有时里面的翻译也会有错。如果你很想学会里面的句子,可以将听不懂的单词在电子辞典或金山词霸里模糊查询,有时会有收获。

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-7 19:18:14 
 
  作者:nicole_ma 回复日期:2006-10-1 10:47:56 
    where can buy these disks
    Bookstores or others
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  我是在学校里租的,很划算,
  
  中关村那里买电子产品的地方也有卖

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-7 19:19:42 
 
  作者:myangel518 回复日期:2006-10-5 20:33:09 
    水边的树1982 是学什么专业的啊,怎么有在考司法呢
  
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  呵呵,我也算是法律专业的吧

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-7 19:28:00 
 
  172)I got a bigger fish.我得大量点儿。
  
  173)There is nothing to stop us.没有什么阻止我们。
  
  174)Sometimes opportunity does not knock.有时候运气不会不请自来。
  
  175)Story of my life. 生活的一页。
  
  176)You didn't mean to.你不是有意的。
  
  177)Depends. 看情况吧。
  
  178)I'll see what I can do.我尽力吧。
  
  179)Not the time.那时还不知道。
  
  180)It could be nothing.可能没什么用。
  
  181)I owe you.我欠你一个人情。
  
  以上凡是我贴的句子均来自于 VeronicaMars(美眉校探)的第一季
  
  和第二季。下面开始看绝望的主妇了!!
  
  182)We all have moments of desperation。我们都有过绝望的时候。
  
  183)You can ask him out. 你可以约他出来。
  
  184)The race had begun. 竞争开始了。
  
  185)This is what marriages all about----compromise.这就是婚
  
  姻的全部——妥协。
  
  186)You look awful.你脸色很差。
  
  187)She is a strong lady. 她是个很强的女人。
  
  188)Just keep looking. 再找找看。
  
  189)Don't be that way. 别这样。
  
  190)I'll be there. 我会准时到的。
  
  191)Who cares? 这有什么大不了
  
  192)You stand there and judge me. 你站在那里对我评头论足。
  
  193)Nothing works.什么都不管用。
  
  194)This is bigger than that.这个比那个重要。
  
  195)Everything goes. 任何事都会发生。
  
  196)Don't change the subject.别转移话题。
  
  197)Something like that. 差不多吧。
  
  198)Let's take it outside.让我们摆在桌面上来说。
  
  199)The search for power begins when we quiet young.It's children were told the power of good triumphs over the power of evil.But as we get older,we realize that nothing is ever that simple. Traces of evil always remain.
  
  当我们还很小的时候,寻根究底的力量就开始显现了。孩子们被告知,正义的力量能战胜邪恶。当我们长大了,我们意识到没有什么事情如此简单。和邪恶的斗争永不停息。
  
  200)He had always know she was capable of doing anything to close the deal,but now he realize she was capable of so much more.
  
  他知道为了达成交易她可以不择手段,但是现在他意识到她能做得还不止这些。
  
  201)I wish I coule help.真希望我能帮助你。
  
  202)Behave yourself.收敛一点儿吧。
  
  203)I just want to slap and shake you.我真想一巴掌打醒你。
  
  204)I don't think you have choice. 我认为你没有选择。
  
  205)The trick is to know which battle to fight.You see,no victory comes without price.
  
  窍门是懂得去参加什么样的竞争。要知道,胜利都是用代价换来的。
  
  206)The staff is strong.这东西太冲了。(指味道)
  
  207)I think I'll pass.我想我不必了。
  
  208)Something is very very wrong.有些事真的很不对劲。
  
  209)It's not even close to be over.这事没完。
  
  210)Keep your voice down.小声一点儿。
  
  211)It's good to have faith in people.对别人有信心是一件好事。
  
  212)They are playing the hard ball.他们玩硬的了。
  
  213)How is she take on this? 她对这事的反映怎么样?
  
  

作者:lZ34S 回复日期:2006-10-7 19:37:18 
 
  :)

作者:风_过_无_痕 回复日期:2006-10-7 19:44:38 
 
  http://www.k555.cn/index.php?fromuser=水中月
  一个很好的影片字幕的网站

作者:jiala21 回复日期:2006-10-8 0:00:25 
 
  感谢大家

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-8 17:51:16 
 
  214)What's up? 什么事?
  
  215)What's your excuse?你的借口是什么?
  
  216)A baby is a solid constant.孩子是家庭牢固的纽带。
  
  217)I'm still a man of the house.我依然是一家之主。
  
  218)He cheated on you. 他背叛了你。
  
  219)I don't think that would be wise.我认为那是不明智的。
  
  220)We all hope to experience something that make our
   lives meaningful.
   我们都希望经历一些让生命有意义的事
  
  221)My life is falling apart.我的生活七零八落。
  
  222)You can't tell me what to do.你不能命令我做事。
  
  223)I'll survive.我能挺过去。
  
  224)We need fresh start.我们需要重新开始。
  
  225)I handled her. 她那边我摆平了。
  
  226)It's a good point.有道理。
  
  227)The damage is already done.后果已经发生了。
  
  228)She belived in old-fashioned values,things like respect for God,the importance of family and love of country.In fact,she belived so strongly in her values. It always a shock whensoever she was confronted with those who didn't.
  她信奉老式的价值观,比如对上帝的尊敬,对家庭的重视和对祖国的热爱。事实上,她太过执著于自己的价值观,以至于每当她面对与她价值观相异的人,她总会感到震惊。
  
  229)Let me put this in another way.让我换个角度说吧。
  
  230)It was better to be safe than sorry.与其事后后悔,不如事前安全。
  
  231)You are the reason I'm doing this.我这么做都是为了你。
  
  232)Local busy body.当地一个好管闲事的人。
  
  233)You don't have to respond.你不用回答我。
  
  234)What brings you here? 你想要干什么?
  
  235)I need a favour.我要你帮个忙。
  
  236)That's a big favour.这个忙可不小。
  
  237)Keep my mouth shut?我不把这件事说出去?
  
  238)Don't get me wrong.别误会我。
  
  

作者:难也不难 回复日期:2006-10-8 19:59:47 
 
  185)This is what marriages all about----compromise.这就是婚
    
    姻的全部——妥协。
    
    186)You look awful.你脸色很差。
    
    187)She is a strong lady. 她是个很强的女人。
  ===================================================================================================
  楼主这几天看《绝望主妇》???

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-14 22:28:05 
 
  是啊,第二季快看完了
  
  239)That's so thoughtful of you.你考虑得太周到了。
  
  240)It's on the top of my list.它是我的头等大事。
  
  241)She definitely cross the line.她的确过分了一点。
  
  242)That is not an expression.I mean it.那可不是说着玩儿的。我是认真的。
  
  243)Human beings are design for many things,but loneliness isn't one of them.人类天生就能应对很多事情,但孤独却是例外。
  
  244)He is certainly solid.他是很可靠的。
  
  245)It takes two people.一个巴掌拍不响。
  
  246)I want to start over.我想从头来过。
  
  247)There is something you like to say.你有话就直说吧。
  
  248)This pen is dry.这支笔没水儿了。
  
  249)I have learned my lesson.我会吸取教训的。
  
  250)Don't be ridiculous.别逗了。
  
  251)Save it.省省吧。
  
  252)How about that?怎么可能?
  
  253)It's not always that easy to distinguish the good guys from the bad guys.Sinners can surprise you,and the same is true for saints.Why do we try to define people as simply good or simply evil?Because no one wants to admit the compassion and cruelty can live side by side in one heart,and that anyone is capable of anything
  我们并不总是很轻易就能分清好人和坏人的。有罪的人会让你大吃一惊,圣人也是。为什么我们要把人们简单的分为纯粹的好人或纯粹的魔鬼呢?因为没有人会愿意承认残暴和仁慈会存在于同一个身体里……也不会承认自己能干出任何事情。
  
  254)Don't give me that look.别这么看我。
  
  255)Don't take the wrong way.=238)Don't get me wrong.别误会我。
  
  256)I sense a little tension.我感到一丁点火药味。
  
  257)Count me in!算我一个!
  
  

作者:蓝月谷地 回复日期:2006-10-15 18:54:17 
 
  good , i like this way of learning!!so i decided to count myself in ! lz, keep going .support u !

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-18 11:24:15 
 
  Welcome!!
  
  258)Give me a second .请等一下。
  
  259)That was my job.那是我的责任。
  
  260)It's out of my hands.我又管不了这么多。
  
  绝望的主妇第1、2季看完了,下面开始看迷失……
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-19 0:53:58 
 
  作者:风_过_无_痕 回复日期:2006-10-7 19:44:38 
    http://www.k555.cn/index.php?fromuser=水中月
    一个很好的影片字幕的网站
  
  
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  这位朋友介绍的网站很不错,我下载了迷失的剧本,很有助于学习哦
  
  从现在开始,凡是靠自己听不清楚需借助剧本搞清楚的句子前面都标
  
  上﹡的记号,以表示这样的句子听起来比其他的难度大。
  
  剧本中出现的生词也会以句子的形式记录下来——不过这些了解了解
  
  就行了,有些并不常用,所以这部分笔记就不写序号了——
  
  ——现在开始吧:
  
  迷失第一季01
  
  261)Somebody help me!有没有人救救我!
  
  262)Give me a hand.帮帮我。
  
  Finds a little liquor bottle in his pocket.
  •liquor :n.液体, 汁,酒精饮料, [药]溶液
   vt.浸水
   vi.喝酒
  People limping and calling for help.
   •limp adj.柔软的, 易曲的
   vi.跛行
  Jack starts ripping the man's pants to get to the wound.
  •rip v.撕, 剥, 劈, 锯, 裂开, 撕裂
   n.裂口, 裂缝
  Jack uses his tie as a tourniquet.
   •tourniquet n.止血带, 压脉器
  I need you to get this woman away from these fumes.
  •fume n.(浓烈或难闻的)烟, 气体, 一阵愤怒(或不安)
   v.用烟熏, 冒烟, 发怒
  Jack looks up to see a big piece of metal high up (the wing) on some of the wreckage starting to
  wobble.
  •wobble n.摇晃, [生化]摆动, 动摇, 不稳定, 变度
   vi.摇晃, 摇摆, 游移不定, 抖动
   vt.使摇摆, 使颤动
  A big piece of burning debris lands near Charlie.
  •debris n.碎片, 残骸
  Jack going through a suitcase, and finding a sewing kit.
  •sewing kit 针线包 sewing machine 缝纫机
  He has a big gash on his side.
  •gash n.砍得很深的伤口, 很深的裂缝
   v.(使)负深伤, 划开, 砍入很深
  Kate rubbing her wrist.
  •rub v.擦, 摩擦
   rt. (~ along) 和谐相处, (~ off) 擦掉, 擦破, (~ out) 把(记号,笔记,笔迹等)擦掉
  wrist n.手腕, 腕关节
  I made the drapes in my apartment.
  •drape n.窗帘
  Jack shows her the wound, and she grimaces.
  •grimace n.面部的歪扭, 痛苦的表情, 鬼脸
   vi.扮鬼脸, 作苦相
  
  (263)Help with what?帮什么忙?
  
  *(264)Any color preference?对颜色有要求吗?
  
  looks like he tosses his smoke down, disgusted-like.
  •toss tv.投, 掷
  
  (265)I'm on it. 我来吧/交给我吧。
  
  When I was in residency my first solo procedure was a spinal surgery on a 16 year old kid, a girl.
  •spinal adj.脊骨的, 脊髓的
   n.脊椎麻醉
  And at the end, after 13 hours, I was closing her up and I, I accidentally ripped her dural sac, shredded the base of the spine where all the nerves come together, membrane as
  thin as tissue.
  •dural adj.
  [解]硬脑膜的, 硬脊膜的
  sac n.〈生〉囊;液囊
  shred n.碎片, 破布, 少量剩余, 最少量
  v.撕碎, 切碎
  membrane n.膜, 隔膜
  tissue n.薄的纱织品, 薄纸, 棉纸, [生]组织, 连篇
  And so it ripped open and the nerves just spilled out of her like angel hair pasta.
  •spill out散出
  pasta n.意大利面制品, 意大利面食(包括通心粉及面条等)
  Hurley comes up with a tray of airplane food.
  •tray n.盘, 碟, 盘子
  
  (266)Hang in there.好好待着。
  
  (267)Do you think he's going to live?他能活下来吗?
  
  (268)I blacked out. 我就昏迷了。
  
  Because there's a chance we could find the cockpit.
  •cockpit n.驾驶员座舱, 战场
  If it's intact, we might be able to find a transceiver.
  •transceiver. n.无线电收发机, 收发器
  Everyone looking out at the trees moving/getting smashed.
  •smashed adj.喝醉酒的
  There's a sudden lurch and one passenger goes flying out of his seat and hits
  the ceiling.
  •lurch n.突然倾斜, 挫折, 举步蹒跚, 徘徊, 困境
   vi.惨败, 倾斜, 徘徊
   vt.击败
  Does anyone have any sun block?
  •sun block 防晒霜
  I was just looking inside the fuselage, it's pretty grim in there.
   •fuselage n.[空]机身
   grim adj.严酷的
  We're going to go out and look for the cockpit, see if we can find a transceiver to send a distress signal to help the rescue team.
  •distress signal 遇难信号
  You're going to need to keep an eye on the wounded. If the guy in the suit wakes up, try to keep him calm, but don't let him remove that piece of shrapnel, you understand?
   shrapnel n.榴散弹
  
  *(269)Can't quite place it?想不起来了?
  
  some kind of tarp
  •tarp n.(=tarpaulin)防水布, 油布
  music is sort of bittersweet
  •bittersweet adj.又苦又甜的, 苦乐参半的
  Jack can't open the cockpit door, bangs on it with a fire extinguisher.
   •extinguisher n.熄灭者, 灭火器
  Complicated walkie-talkie.
  •walkie-talkie 对讲机
  It's probably a concussion.
  •concussion n.激动, 冲击, [医]震荡
  The pilot is fiddling with the transceiver.
  •fiddle n.小提琴, 无意识而不停地拨弄
   vt.虚度时光, 拉小提琴
   vi.拉小提琴, 瞎搞
  The pilot gets snatched out of a broken window.
  •snatch v.攫取
   n.攫取
  
  (270)Just leave it!别管了!
  
  His leg is trapped in some vines.
  •vine n.葡萄树, 蔓生植物(如甜瓜), 攀缘植物(如豌豆,蛇麻草), 藤, 蔓
  There's a certain gargantuan quality about this thing.
   •gargantuan adj.巨大的, 庞大的
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-19 00:57:07 
 
  几乎每一个单词前面都有一个•——这其实是一个点,在这里
  
  显示为这样,以后我会换一种符号,呵呵

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-20 13:02:57 
 
  迷失第一季02
  
  (271)I thought you could tell. 我以为你知道呢。
  
  I was getting sick. Puking.
  puke n.呕吐, 呕吐物, 吐剂
   v.呕吐
  My one tangible contribution to the trek.
  tangible adj.切实的
  trek vi.牛拉车, 艰苦跋涉
   vt.(牛)拉(货车), 搬, 运
   n.牛拉车旅行, 艰苦跋涉
  Jin gets an urchin.
  urchin n.顽童, 小孩, [动物]刺猥, [动物]海胆
  Walt carries a leash.
  leash n.拴狗颈的皮带, 控制, 约束
   vt.以皮带束缚, 束缚
  Walt finds handcuffs lying on the ground.
  handcuffs n.手铐
  Walt gives him a dirty look.
  dirty look n.臭脸
  
  (272) Break it up.!别打了!
  
  (273)Bring it.交待了吧。
  
  (274)Give it a break. 歇会儿吧。
  
  (275)Whatever you say. 听你的。
  
  (276)No way.真的?
  
  He was in the 104th Airborne. 他在104空降部队。
  Airborne adj.空运的, 空气传播的, 空降的
  If I open him up, and I can control the bleeding, and if he doesn't go into sepsis, and if I can find some antibiotics, he might be alright.
  sepsis n.[医]脓毒病, 脓血症
  antibiotic n.抗生素
   adj.抗生的
  
  (277)I'm starving, but I'm nowhere near that hungry. 我很饿,但还不至于那么饿。
  
  I've just been through a trauma here.
  trauma n.[医] 外伤, 损伤
  
  (278)Stop trying to be charming. 不要再胡说了。
  
  blade n.刀刃, 刀片
  What is it, like checkers?
  checkers 西洋跳棋
  Backgammon's the oldest game in the world. Archeologists found sets when they excavated the ancient ruins of Mesopotamia.
  Backgammon n.西洋双陆棋
  excavate v.挖掘, 开凿, 挖出, 挖空
  Mesopotamia n.美索不达米亚(西南亚地区)
  Did they have dice and stuff?
  dice n.骰子
   vt.切成方块
   vi.掷骰子
  
  *(279)Spot on.说对了。
  I saw a guy lying there with an ankle holster so I took the gun.
   holster n.手枪用的皮套
  Push that, it will eject the magazine.
  eject vt.逐出, 撵出, 驱逐, 喷射
   n.推断的事物
  magazine n.杂志, 期刊, 军火库, 弹药库, (枪、炮的)弹仓, 胶卷盒
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-20 15:24:04 
 
  The iteration is a mayday.
  iteration n.反复
  loop n.环, 线(绳)圈, 弯曲部分, 回路, 回线, (铁路)让车道, (飞机)翻圈飞行
   vt.使成环, 以圈结, 以环连结
   vi.打环, 翻筋斗
   n.循环
  mayday n.救难信号
  Someone else was stranded here?
  strand n.绳、线之一股, 线, 绳, 串, 海滨, 河岸
   vi.搁浅
   vt.使搁浅, 使落后, 使陷于困境, 弄断, 搓
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-20 19:08:51 
 
  迷失第一季03
  
  You all have a nice cookout.
  cookout n.(在野外烧煮食物)<美>野外郊游时烹调的野餐,野烹食物
   adj.野外烹饮聚会的
  
  (280)Bollocks.胡说。
  
  (281)He's yellow.他的伤口化脓了。
  Jack grabs the mug shot
  mug shot n.面部照片, 嫌疑犯照片
  She looks pretty hard core.
  hard core n.核心部分, 中坚分子
  So you want to tell me why you're trespassing on my property?
  trespass n.过失, 罪过, 侵入
   v.侵入
  She left me with too many chores and a hell of a mortgage.
  chore n.家务杂事
  Hurley running on the beach toward the infirmary Jack has made.
  infirmary n.医院, 医务室<美>养老院, 救济院
  It's for ear infections and foot fungus.
  foot fungus 脚气
  fungus n.菌类, 蘑菇
  pop up v.突然出现
  booze vi.<俗>豪饮
   n.酒, 酒宴
  
  *(282)I know how modern of me.我知道我很前卫。
  
  Kate at Ray's house in the pantry.
  pantry n.餐具室, 食品室
  The Marshal goes into convulsions.
   convulsion n.震撼, 动乱, 震动, 惊厥, 痉挛
  Ray looks at a car in his rearview mirror.
  rearview mirror n.(汽车等的)后视镜
  Eventually, he comes to a clearing where Sun is having a sponge bath.
  sponge bath n.用海绵擦洗的沐浴
  Car chase ensues, and Kate grabs the wheel of Ray's truck forcing them off the road, overturning.
   ensue vi.跟着发生, 继起
   vt.(基督教《圣经》用语)追求
  fugitive adj.逃亡的, 无常的, 易变的
   n.逃亡者, 亡命者, 难捕捉之物
  You perforated his lung.
  perforate v.打孔
  I tethered him to a tree just over there.我把它绑在那边的树上了。
  tether n.范围
  
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-24 11:57:12 
 
  迷失第一季04
  Sound of rummaging in the plane.
  rummage v.到处翻寻, 搜出, 检查
   n.翻箱倒柜的寻找, 检查, 零星杂物
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-24 11:59:06 
 
  sound of grunting
   grunt vi.(猪等)作呼噜声, (表示烦恼、反对、疲劳、轻蔑等)发哼声
   vt.咕哝着说出
   n.呼噜声, 咕哝
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-24 12:02:11 
 
  sound of grunting
   grunt vi.(猪等)作呼噜声, (表示烦恼、反对、疲劳、轻蔑等)发哼声
   vt.咕哝着说出
   n.呼噜声, 咕哝
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-24 12:04:34 
 
  今天中午不知怎么回事,很难发贴上去,字数多的尤其发不上去,只能一点一点的发了, 大家凑活看吧

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-24 19:48:32 
 
  Three boars are running into the woods.
   boar n.公猪, 野猪, 野猪肉
  hypothetically adv. 假设地, 假想地
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 11:53:35 
 
  Everyone is looking shocked and bummed.
  bum n.游荡者, 游民, 闹饮
   adj.无价值的
   vi.过游民生活, 免费得到, 流浪
   vt.乞讨
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 11:55:16 
 
  mount n.乘用马, 衬纸, 山, 装配
   vi.乘马, 爬上, 增长
   vt.爬上, 使上马, 装上, 设置, 安放, 制作...的标本, 上演
  mounted adj.安在马上的, 裱好的
  scuffle v.混战
   n.混战
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 11:59:07 
 
  There's other people here or don't you give a crap? 这里还有其他人,你不给?
  crap n.废物, 赌输的一注, 废话
   vi.掷骰子
  Don't patronize me.
  patronize v.资助
  My own stash.
  stash v.中断
   n.隐藏处
  There are plenty of things on this island we can use for sustenance.
  sustenance n.食物, 生计, (受)支持
  A 250 pound rat, with scimitar-like tusks, and a surly disposition, who'd love nothing more than to
  eviscerate anything that comes near.
  scimitar n.弯刀, 半月形刀
  tusk n.长牙, 獠牙, 尖牙
   vt.以牙刺戳, 以牙掘, 用牙碰伤
  surly adj.粗暴的, 乖戾的, 阴沉的, 无礼的, 板面孔的
  eviscerate vt.取出内脏, 除去精华, 除去主要部分
   vi.凸出
  Boar's usual mode of attack is to circle around and charge from behind so I figure it'll take at least three of us to distract her long enough for me to flank one of the piglets, pin it, and slit it's throat.
  flank n.腰窝, 侧面, 军队侧翼, 侧腹, 胁, 腰窝肉
   vt.在...的侧面, 侧翼包围, 守侧面
   vi.侧面与...相接
  Maneuvers are a go for 13:00 hours.机动部队13:00 出发。
  maneuver v.机动
   n.机动
  We'll convene at the usual rendezvous point at 13:00 hours.
   rendezvous n.集合点
   v.在指定地点集合
  cubicle n.小卧室
  Kate is slipping a knife into a sheath at her waist.
  sheath n.鞘, 护套, 外壳
  Call me paranoid.
  paranoid n.(=paranoiac)患妄想狂者
   adj.类似妄想狂的
  Michael gets gored.
  gore n.血块, 淤血, (帆或裙上缝的)三角形布
   vt.缝以补裆, 刺伤, 顶
  Patience, the quality which you lack is the hallmark of a leader.
  hallmark n.特点
  reading from a brochure
  brochure n.小册子
  amputee n.受切断手术的人
  redneck n.乡下人, 农人
  
  (283)I'm letting you off the hook. 我来帮你摆脱困境。
  
  You're suffering from Post Traumatic Shock.你刚刚受到过外部冲击。
  Traumatic adj.外伤的, 创伤的
   a studio apartment n.一个房间的小公寓住宅
  welding iron 焊铁
   weld vt.焊接
   n.焊接, 焊缝
  welding 焊接法, 定位焊接
  rivet n.铆钉
   v.固定
  scorched wiring 电线
  scorch v.烧焦, 枯萎
   n.烧焦, 焦痕, 枯黄
  
  

作者:05111260 回复日期:2006-10-31 12:05:07 
 
  You’re always have my votes.我将永远支持你。
    这个句子是不是要倒过来说啊,要是安你上面的那个说法好像不能理解为我将永远支持你啊!

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 12:45:39 
 
  这个句子在前面已经修改为You'll always have my votes.

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 12:47:10 
 
  迷失第一季05
  We see Boone looking out to sea, dejectedly.
  dejected adj.沮丧的, 灰心的
  Are you a Gemini?
  Gemini n.双子宫,双子(星)座
   Did he rent a car from the concierge?
  concierge n.看门人, 门房
  hallucination n.幻觉, 幻想
  morgue n.太平间,停尸房
  myocardial infarction 心肌梗塞
  I need that hearse to take me and that coffin to a cemetery.
  hearse n.柩车, 灵车
  wanker wanker n.手淫者,卑鄙的人
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 13:01:47 
 
  迷失第一季06
  We see Sun sitting in a gazebo type structure.
  gazebo n.眺望台, 露台
  I love you -- but I don't want to elope with you.
  elope vi.私奔, 潜逃, 出走
  Back on the beach we see Jin's foot stomping on Sun's plants.
  stomp n.跺脚
   vt.跺, 践踏, 重踏
   vi.跺脚, 践踏, 重踏
  Jin runs up and tackles Michael and starts slugging him.
  tackle n.工具, 复滑车, 滑车, 辘轱, 用具, 装备, 扭倒
   vt.固定, 应付(难事等), 处理, 解决, 抓住
   vi.捉住, 扭住, 扭倒
  slugging n.<口>重击 强击
  Sawyer tries to hand them to Sayid, but Jin is thrashing around and Sawyer has
  to help him to subdue Jin.
   thrash vt.打(谷), (用棍、鞭等)痛打, 打败, 使逆行, 胜过, 使颠簸, 推敲
   vi.打谷, 击, 颠簸, 逆行
   n.打谷, 逆风浪行进
  subdue v.征服
  Charlie looks fidgety and starts walk away.
  fidgety adj.不安的, 不沉着的, 烦燥的, 难以取悦的
  (284)Pull yourself together.振作起来。
  skeleton n.(动物之)骨架, 骨骼, 基干, 纲要, 万能钥匙
  I can't exactly perform an autopsy but there doesn't seem to be any major
  trauma to the bones.
  autopsy n.(为查明死因而做的)尸体解剖, 验尸
  
  
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 13:34:07 
 
  迷失第一季07
  Someone is there drumming on the pews.
  pew n.教堂内的靠背长凳
   vt.排座位
  And the meek shall inherit the earth.这柔顺的性情应该传承给大地。
   meek adj.温顺的, 谦恭的, (河流等)和缓的, 驯服的
   choir n.唱诗班, 唱诗班的席位
  I bring good tidings of great joy.
  tidings n.消息
  You're hoarding like a pack rat since the crash and you don't have a
  single laptop?
  hoard v.储藏
  hoarding n.贮藏, 积蓄, 临时围墙, 囤积
  testy adj.易怒的, 暴躁的
  Living like a parasite -- always taking, never giving.
   parasite n.寄生虫, 食客
  
  (285)You got me pegged, don't you? 你是缠住我了,是吧?
  
  peg n.钉, 栓, 桩, 销子, 借口
   vt.钉木钉, 固定, 限制
   vi.坚持不懈地工作
  roady n.巡回乐队管理员
  riffle through 洗(牌); 很快地[漫不经心地]翻阅...
  Rx n.[医] 治疗方案, 处方
  diazepam n.〈药〉安定
  grumpy adj.脾气坏的, 性情乖戾的, 脾气暴躁的
  camisole n.(贴身)女背心
  defiantly adv.挑战地, 对抗地
  rubble n.碎石
  phantom signal 幻象信号
  phantom n.幻影
  what are the odds of this working?
  odds n.可能的机会, 成败的可能性, 优势, 不均, 不平等, 几率, 差别
  odd adj.奇数的, 单数的, 单只的, 不成对的, 临时的, 不固定的, 带零头的, 余的
  rhyme n.韵, 押韵, 押韵的词
   vi.押韵, 作诗, 韵律和谐
   vt.使押韵, 用韵诗表达, 把...写成诗
  amigo n.朋友
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 15:10:50 
 
  groupie n. 流行乐队迷,想与流行乐队成员发生性关系的少女
  This area here is load-bearing. 这里是承重墙。
  pitch in 努力投入
  bedraggled adj.全身泥污的, 湿透的, 荒废的
  What it
  is about him makes you all weak in the loins.他身上的什么使你们都对他那么着迷?
  loin n.腰
  peroxide n.[化]过氧化物, 过氧化氢
   v.以过氧化氢漂白
  Try not to nudge any of the rocks around you.
   nudge n.用肘轻推, 轻推为引起注意
  gig n.旋转物
   v.乘轻便双轮马车
  
  (286)Are you off your head? 你疯了吗?
  
  (287)Piss off!滚!
  
  leverage n.杠杆作用
  My shoulder's dislocated. 我的肩膀脱臼了。
  chime n.一套发谐音的钟(尤指教堂内的), 和谐
   vi.鸣, 打, 和谐
   vt.敲出和谐的声音, 打钟报时
  lunatic adj.精神错乱的, 疯狂的, 极端愚蠢的
   n.疯子, 狂人, 大傻瓜, 疯人
  hallucinations adj.幻觉的, 引起幻觉的
  claustrophobic adj.(患)幽闭恐怖症的,导致幽闭恐怖症的
  Locke is waiving a palm frond over the boar which is cooking on a spit.
  waive v.放弃
  sling n.投石器, 弹弓, 投掷, 钩悬带, 吊索
   v.投掷, 用悬带吊卦
  fluke v.侥幸成功, 意外受挫
   n.锚爪, 意外的挫折, 侥幸, 倒霉
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-10-31 20:23:43 
 
  迷失第一季08
  bunny n.小兔子(儿童对兔子的昵称)
  Why don't you order a chocolate sunda?
  sundae n.圣代冰淇淋
  Sawyer pulls a brief case from on top of the armoire and money spills out.
  armoire n.大型衣橱
  He hears rustling noises.
  rustling n.瑟瑟声, 沙沙声
  
  *(288)That'll come in handy. 会很方便的。
  
  flea n.跳蚤, 低廉的旅馆,生蚤的动物
  asthma n.[医]哮喘
  inhaler n.吸入者, [医]吸入器, [化]空气过滤器
  jackass n.公驴, 愚人, 傻子
  
  (289)You're losing me.我糊涂了。
  
  I whooped a thief cuz he was going through my stuff.我教训了一个小偷,因为他在翻我的东西。
  whoop n.大叫, 呐喊, 喘息声, 哮喘声, 小块
   vi.叫喊, 喘息
   vt.高声说, 唤起
  
  (290)You sure you want to make this your problem?你确定想管这件事吗?
  
  How in the hell are you going to scare up 160,000 bucks?
  scare up v.凑合
  Freckle n.雀斑, 斑点
  Hang on a tick. 让我想想。
  on tick 赊购, 挂帐
  I've seen you and he share a certain animosity. 我看到你们之间好像有点儿仇恨。
  animosity n.仇恨, 憎恶
  alibi n.[律]犯罪现场, 辩解, 托辞
  Anyone who watches television knows how to improvise a slow fuse.
  improvise v.临时准备
  fuse n.保险丝, 熔丝
   v.熔合
  gasping adj. 喘气的
  stash v.中断
   n.隐藏处
  loophole n.枪眼, 望孔, 射弹孔
   pickle n.(腌肉、菜等用的)盐汁, 醋汁, 腌渍品, 泡菜
   vt.腌, 泡
  When I get you peanut butter you have to vacate this sandy shore of depression and move to the caves. 如果我弄到花生酱, 你要离开这死气沉沉的沙滩,搬到山洞去。
  peanut butter 花生酱
   vacate v.腾出, 空出,离(职),退(位)
  shrug n.耸肩
   v.耸肩
  And for the record, I'm down a notch in my belt. 事实是,我的腰带已经减了一个扣了。
  spike n.穗, 长钉, 钉鞋, 女高跟鞋, 道钉
   v.用大钉钉, 用长而尖之物刺, 阻止, 穿刺
  splinter n.裂片, 尖片, 小事, 碎片
   v.裂成碎片, 分裂
  I think my sinuses are clearing. 我刚喘过气来。
  sinus n.窦, 穴, 湾, 凹处
  They think the scam's their idea.
   scam n.诡计,故事
  Now husbands, they need to touch the money, smell it -- believe that if
  they had the brass to put that suitcase in the trunk of their family sedan and
  speed away, they just might have a chance at being an honest-to-gosh outlaw.
  brass n.黄铜, 黄铜制品, 厚脸皮
  sedan n.私家轿车, 轿子
  gosh int.唉!, 必定!, 糟了!
  outlaw n.歹徒, 逃犯, 丧失公权者
   v.将...放逐, 宣布...为不合法
  You got your grift so pat.你有这么好的骗局。
  grift n.诈骗
   vt.诈骗
  suffocate vt.使窒息, 噎住, 闷熄
   vi.被闷死, 窒息, 受阻
  We see Sawyer at David and Jess' house, finalizing the deal.
   finalize v.把(计划,稿件等)最后定下来, 定案
  Sun is putting a Eucalyptus paste on Shannon, holding it in front of her nose.
  Eucalyptus n.[植]桉树
  paste on v.粘住,粘上
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-11-1 10:05:40 
 
  迷失第一季 09
  Pan left to the cable going into the ocean.
  pan left 电视摄影机转向左方, 镜头左转
  Sayid notices a tripwire and carefully steps over it.
   tripwire 绊网
  hives n.麻疹, 假膜性喉头炎
  aloe n.芦荟, 芦荟油
  hypochondriac n.忧郁症患者
   adj.忧郁症的, 患疑病的
  
  (291)We're all fried. 我们都在煎熬。
  
  interrogation n.审问, 问号
  morph (动植物的)变种, 变体;语子, 语素形式, 形素
  Your Shiite friends have already implicated you in the bombing.
  Shiite n.什叶派教徒
  rodent adj.咬的, 嚼的, [动物] 啮齿目的, 侵蚀性的
   n.啮齿动物
  Hawaiian n.夏威夷人, 夏威夷语
   adj.夏威夷的, 夏威夷语的
  She knocks him out with the butt of a rifle.
  butt n.粗大的一端, 靶垛, 笑柄
   v.以头抵撞, 碰撞
  She's a known associate of Kurdish and Shiite insurgents. 她是个有名的库尔德人和什叶教的联系人。
  Kurdish adj.库尔德人的
   n.库尔德语
  insurgent adj.起义的
  You think she knows who orchestrated the bombing?
  orchestrate v.编管弦乐曲
  Where they flayed the skin off?
   flay vt.剥皮, 去皮, 抢夺, 严厉批评
  sketch book 写生簿; 速写簿
  Rich idiots fly to tropical islands all the time to whack balls around.
  whack vt.重打, 击败
   vi.重击
  Danielle gets a syringe, scrapes it with sandpaper, and fills it with some
  medication.
  syringe n.注射器, 注油器, 洗涤器
   v.注射, 冲洗, 灌洗
  sedative adj.镇静的, 止痛的
   n.镇静剂, 止痛药
   Our vessel was 3 days out of Tahiti when our instruments malfunctioned.
  vessel n.船, 容器, 器皿, 脉管, 导管
   malfunction n.故障
  The ship slammed into rocks, ran aground, the hull breached beyond repair.
  aground adv.搁浅地, 地面上
  hull n.(果实等的)外壳, 船体, Hull赫尔
  We have two suspects in custody.我们抓到了两个嫌疑犯。
  custody n.保管
  bonehead n.笨蛋
  donut n.油炸圈饼
   n.圆环图
  One outcast to another -- I'd think about making more of an effort. 一个接一个地被抛弃,要是我就会努力的。
  outcast adj.被逐的, 被排斥的, 被遗弃的
   n.被驱逐者, 流浪者, 流氓
  Sayid throws an execution hood at her side.
  hood n.头巾, 兜帽, 车蓬, 引擎罩
   v.用头巾包裹, 给...加罩, 覆盖
  screwdriver n.螺丝起子
  screw up v.振作
   You'll find me in the next life if not in this one. 如果今生你找不到我,来生一定会的。
  blazer n.颜色鲜明的运动夹克, 宣布者
  duffer n.笨蛋, 不明道理的人
  

作者:iren52 回复日期:2006-11-1 14:49:54 
 
  1)You’re always have my votes.我将永远支持你。
  这句是不是应该是: You're always having my votes.

作者:sunflowertear 回复日期:2006-11-1 16:08:55 
 
  so good.

作者:水边的树1982 回复日期:2006-11-4 13:44:58 
 
  作者:iren52 回复日期:2006-11-1 14:49:54 
    1)You’re always have my votes.我将永远支持你。
    这句是不是应该是: You're always having my votes.
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  这写错的第一句好多朋友都注意到了,我觉得还是huanyuangs说得对:
  作者:huanyuangs 回复日期:2006-8-31 21:06:30 
       第1句楼主听的是不是,You'll always have my votes ?因为这样就有 'll这个音了,和 're 很相似,而且和你的“我将永远支持你”翻译相符。
    
  

作者:水边的树1982 回复日期:2006-11-4 13:59:12 
 
  迷失第一季10
  disown vt.否认
  stump n.树桩, 残余, 烟头
   v.掘去树桩, 砍成树桩, 绊倒, 难住, 截去
  Claire looks apprehensively at the building they are approaching.
   apprehensively adv.担心地
  apprehensive adj.有理解力的
  canvas v.彻底讨论探究
   n.帆布
  lucid adj.明晰的
  anesthetic n.麻醉剂, 麻药
   adj.麻醉的
  papaya n.番木瓜树, 番木瓜果
  trance n.恍惚, 出神, 着迷, [医]迷睡
   vt.使恍惚, 使发呆
  blurry adj.模糊的, 不清楚的
  dope n.粘稠物, 浓液, 涂料, 涂布油, 麻醉药物, 笨蛋
   vt.上涂料, 预测出
   vi.服麻醉品
   n.<美口>内幕, 消息
  

作者:ahy3333 回复日期:2006-11-4 15:43:08 
 
  很好收藏....
回复此贴,和 3771 人分享您的高见  |  和QQ/MSN好友分享此贴

点击[] (最多可以插入5张图片)
 描述:  相册取图